1.1 Principe de base du cercle de Sinner |
La réussite du lavage est déterminée par la somme des facteurs de lavage que sont l'action mécanique, la chimie, la température et le temps. Si la proportion d'un de ces facteurs est réduite, les autres facteurs doivent être augmentés pour obtenir le même résultat de lavage. Dans le cas du programme de lavage à 90 °C par exemple, le facteur température occupe la plus grande place. Dans le programme à 60 °C, l'action mécanique doit être accrue en raison de la température réduite. Les influences physiques et chimiques interagissent par le biais de l'eau. En fonction du programme sélectionné, les facteurs de lavage sont combinés et déterminent la technique de lavage. |
L'eau dissout et transporte la lessive, humidifie le tissu, transfère l'énergie thermique au linge et aux salissures, soutient la mécanique grâce au niveau d'eau et le bain de lavage permet d'établir les conditions préalables pour la dissolution et l'évacuation des salissures. La qualité de l'eau peut avoir une influence considérable sur le résultat du lavage. |
L'eau courante et l'eau de source contiennent des substances provenant du sol, notamment du calcium et des sels de magnésium. Ces sels se déposent sur l'élément chauffant et sur le linge. Plus ces minéraux sont présents en concentration importante, plus l'eau est dure. Pour éviter toute influence négative de l'eau dure sur le résultat de lavage, les lessives contiennent des composants (adjuvants de lavage) qui, lorsqu'ils sont dosés correctement, lient la dureté de l'eau et empêchent toute influence perturbatrice. La dureté de l'eau locale peut être fournie par l'entreprise de distribution de l'eau. Elle est indiquée en millimole/litre (mmol/l). |
Millimoles de carbonate de calcium par litre [mmol/l] |
Degré de dureté d'eau |
x < 1,5 |
douce |
1,5 ≤ x ≤ 2,5 |
moyenne |
2,5 < x |
dure |
Tableau 1: Degré de dureté de l'eau potable |
L'eau, la température, la mécanique et la lessive doivent agir conjointement pendant une durée de lavage définie pour obtenir le résultat de lavage souhaité. La durée du lavage varie en fonction du programme sélectionné. Ces durées sont suffisantes pour le linge normalement sale. En revanche, les textiles très sales présentant des taches contenant des protéines (sang ou cacao par exemple) doivent être trempés avant le lavage. |
Programme (sans fonctions supplémentaires et de programmation) |
Durée du lavage |
normal |
court |
Blanc/Couleurs |
95 °C |
env. 1 h 55 min |
env. 1 h 22 min |
60 °C |
env. 1 h 57 min |
env. 1 h 13 min |
40 °C |
env. 1 h 57 min |
env. 1 h 03 min |
Non repassable |
40 °C |
env. 1h 20 min |
env. 50 min |
Linge délicat |
30 °C |
env. 59 min |
env. 47 min |
Laine |
30 °C |
env. 40 min |
|
Tableau 2: Durée de lavage dans les différents programmes |
Les lessives représentent l'aspect chimique du lavage. Elles sont notamment responsables de la dissolution des salissures. |
La température du bain de lavage joue un grand rôle dans la dissolution des salissures. Une température minimale de 24 °C est nécessaire pour permettre la dissolution de la lessive et l'activation des enzymes. Cette température correspond aux programmes à froid. Le prélavage permet d'atteindre des températures de 35 °C env. Dans cette plage de température, les saletés à base d'amidon et de protéines sont éliminées. Lors du programme principal, la température monte à 95 °C env. Les saletés tenaces (comme la graisse par exemple) sont alors éliminées. |
L'intensité de la mécanique est déterminée par la capacité de chargement, la hauteur de chute, la fréquence de chute et le mouillage du linge. La fréquence de chute et le mouillage dépendent de la vitesse de rotation, du niveau d'eau et du nombre d'aubes d'entraînement. Le perçage du tambour est également décisif pour le mouillage. Les facteurs mécaniques varient en fonction du programme de lavage. La hauteur et la fréquence de chute sont réduites dans le cas du linge fragile. |
La hauteur de chute dépend du diamètre du tambour et de la hauteur du niveau d'eau. Lors de la rotation du tambour, le linge tombe dans le bain lessiviel. Le choc de l'impact sur le bain lessiviel génère le frottement nécessaire au détachement des salissures. Pour obtenir une trajectoire de chute suffisamment longue, le diamètre du tambour doit être d'au moins 450 mm. La longueur de la trajectoire de chute dépend également de la hauteur du niveau d'eau, lequel dépend à son tour du type de linge. Un niveau d'eau élevé entraîne une trajectoire de chute courte et, donc, une sollicitation mécanique faible. Ce type de trajectoire courte est choisi pour les textiles non repassables. Le blanc est lavé avec un faible niveau d'eau car il requiert beaucoup d'action mécanique pour devenir propre. |
La hauteur de l'eau dans le tambour dépend du rapport entre la quantité de linge (en kg) et l'eau (en l), appelé le rapport linge/bain lessiviel. La quantité d'eau est appelée le bain lessiviel. Il se compose du bain lié et du bain libre. Le bain lié représente la proportion d'eau absorbée par le linge. Le bain libre se déplace librement dans le tambour. Le bain libre doit au moins recouvrir les résistances. Selon le niveau d'eau demandé, la proportion du bain libre peut augmenter. Pour le linge normal, le rapport linge/bain lessiviel est de 1 : 3. Cela correspond à 1 kilogramme de linge pour 3 litres d'eau. Les salissures sont pompées avec le bain libre. C'est pourquoi un rapport linge/bain lessiviel insuffisant entraîne le ternissement du linge. |
1.7 Notions de technique de lavage |
Rapport entre la quantité de linge sec en kg et le volume du tambour en litres. |
Exemple : rapport de remplissage 1 : 10 = 10 kg de linge sec pour un volume de tambour de 100 l |
Rapport linge / bain lessiviel
|
Rapport entre la quantité de textile utilisée en kg et la quantité d'eau (bain lessiviel total) en litres. |
Exemple : rapport linge/bain lessiviel de 1 : 5 = 10 kg de textile pour 50 l d'eau (bain lessiviel total) |
Quantité d'eau totale dans le lave-linge avec les textiles mouillés (somme du bain libre et du bain lié). |
Quantité d'eau libre qui n'est pas liée par les textiles (quantité d'eau visible). |
Quantité d'eau absorbée par les textiles et liée (en fonction de la capacité d'absorption d'eau des textiles). |
Capacité d'absorption d'eau
|
Les capacités d'absorption de l'eau dépendent de la nature des différents textiles, voir tableau : |
Capacité d'absorption d'eau moyenne par rapport au poids propre des textiles, par exemple 1 : 3 signifie que 1 kg de textile lie 3 litres d'eau. |
Coton |
Non repassable |
Synthétique |
Laine |
Tissu éponge |
Chiffons d'essuyage |
Vêtements de protection |
1 : 3 |
1 : 1,5 |
1 : 1 |
1 : 2,5 |
1 : 5 |
1 : 3 |
1 : 3 |
Tableau 3: Ces indications ne sont pas des valeurs absolues. Les textiles neufs ont une capacité d'absorption de l'eau plus importante que les textiles plus anciens. La capacité d'absorption de l'eau diminue avec l'usure des tissus, les salissures et les dépôts calcaires. |
Exemple : rapport linge/bain lessiviel de 1 : 5 |
Charge nominale de 10 kg, programme couleur, textiles coton. |
Bain lessiviel total (1 : 5) |
50 litres d'eau |
Bain lié (coton 1 : 3) |
30 litres d'eau |
Bain libre |
20 litres d'eau |
Tableau 4: Rapport linge/bain lessiviel de 1 : 5 |
1.8 Principes légaux concernant le marquage du linge |
En Allemagne, les textiles sont munis de symboles d'entretien selon un système harmonisé international, ces symboles ayant été créés par le GINETEX (Groupement International d'Etiquetage pour Entretien des Textiles) le 26/09/1980. Les symboles d'entretien sont des symboles protégés au niveau international. Les droits allemands sur les marques de commerce sont réservés à la "Arbeitsgemeinschaft Pflegekennzeichnung für Textilien in der Bundesrepublik Deutschland" (groupement de travail pour le marquage d'entretien des textiles en Allemagne). Les symboles d'entretien peuvent être utilisés sans frais de licence. La seule condition d'utilisation est le respect des directives correspondantes. |
L'utilisation de symboles fantaisistes en liaison avec les symboles d'entretien protégés n'est pas autorisée par la loi. En cas d'étiquetage incorrect, le droit d'utilisation des symboles peut être retiré. Il est recommandé aux sociétés commerciales d'inclure dans les contrats de livraison l'obligation d'identification correcte de l'entretien et de l'étiquetage correspondant. L'étiquette d'entretien doit correspondre aux caractéristiques d'entretien du textile et être lisible. |
Les consignes d'entretien sont uniquement une recommandation ; elles ne sont pas un label de qualité et ne fournissent aucune indication sur la qualité. |
1.9 Signification des symboles d'entretien |
Lavage
|
-
-
Le chiffre indique la température de lavage maximale en °C. |
-
-
Le trait sous le symbole indique un traitement par technique de lavage plus douce, comme par exemple une charge moindre, une action mécanique réduite ou un refroidissement progressif. |
-
-
Deux traits correspondent à une technique de lavage très douce, comme p. ex. le programme laine. |
-
-
Le symbole de main indique un lavage à la main. |
-
-
|
Repassage
|
Les points représentés dans le fer à repasser indiquent une plage de température. Pour les fers à repasser à régulateur usuels, des types de tissu sont affectés à la plage de température respective. |
-
-
Repassage au fer froid, fibres synthétiques p. ex. (temp. : max. 110 °C) |
-
-
Repassage au fer chaud, soie ou laine p. ex. (temp. : max. 150 °C). |
-
-
Repassage au fer très chaud, lin p. ex. (temp. : max. 200 °C). |
-
-
|
Nettoyage à sec
|
Les lettres indiquent aux nettoyeurs à sec le solvant à utiliser. Signification des lettres : |
-
-
-
-
Perchloréthylène, hydrocarbures (naphte) |
-
-
-
-
Pas de nettoyage à sec possible. Ne pas utiliser de détachants contenant des solvants. |
|
Un trait sous le cercle signale une limitation de la contrainte mécanique, de l'adjonction d'humidité et de la température de lavage et/ou de séchage. |
Blanchiment au chlore
|
Le blanchiment au chlore est rarement utilisé en Allemagne. |
-
-
Blanchiment au chlore possible. |
-
-
Pas de blanchiment au chlore. |
|
Séchage en sèche-linge
|
-
-
Séchage à température réduite (sélectionner le programme "Délicat"). |
-
-
Séchage à température normale. |
-
-
Pas de séchage en sèche-linge. |
|
Renseignements supplémentaires sur les étiquettes
|
Sur les étiquettes figurent souvent des désignations telles que polyester, fil peigné ou Perlon. Le terme polyester désigne le type de fibres et fil peigné la matière. Ces désignations peuvent être utilisées par tous les fabricants de textile. Perlon par contre est la marque de commerce du fabricant ayant fait breveter le produit. Les marques de commerce sont identifiées par le signe ®. |
Marque commerciale : |
Produit : |
Diolen®
|
Fibres de polyester |
Dolan®
|
Fibres polyacryliques |
Doriastan®
|
Fibres d'élasthanne |
Dralon®
|
Fibres polyacryliques |
Lycra®
|
Fibres d'élasthanne |
Nylon®
|
Fibres de polyamide |
Perlon®
|
Fibres de polyamide |
Tactel®
|
Fibres de polyamide |
Trevira®
|
Fibres de polyester |
Tableau 5: Marque commerciale |
Exemple d'une étiquette d'entretien : |
-
Lavage programme délicat à 60 °C max.
-
Pas de blanchiment au chlore.
-
Repasser à fer modérément chaud.
-
Nettoyage à sec normal, par exemple avec du perchloréthylène.
|
1.10 Entretien de différents types de fibres |
1.10.1 Etiquetage des textiles |
Lorsque des produits se composent à 80 % de matières textiles brutes, les fabricants sont tenus par la loi relative à l'étiquetage des textiles à indiquer la composition de la matière brute. Exemple : 80 % laine / 20 % polyacrylique. En l'absence de symboles d'entretien, les matières brutes utilisées permettent de savoir comment entretenir le textile concerné. |
Le coton provient des fibres entourant les graines du cotonnier. Il est très solide, résistant et agréable pour la peau. On retrouve le coton dans les draps, les nappes, les torchons, les chemisiers, les chemises, les tabliers, les vêtements de travail et de loisirs, les sous-vêtements, les chaussettes. |
-
-
Laver le blanc à 95 °C max. avec de la lessive universelle, les couleurs de 30 °C à 60 °C avec de la lessive couleurs ou pour textiles délicats en programme blanc/couleurs. |
-
-
Suspendre le linge bien essoré, risque de rétrécissement au sèche-linge. |
-
-
Repasser à l'état humide à fer très chaud . |
|
Le lin est fabriqué à partir des tiges de la plante de lin. Il est très solide et peu salissant. Le lin est utilisé pour les vêtements de dessus, le linge de lit, de table et de cuisine. |
-
-
Faire nettoyer les textiles fragiles. Laver sur l'envers. Laver le lin blanc et blanchi en programme blanc/couleurs de 30 °C à 95 °C, le lin coloré en cycle délicat de 30 °C à 60 °C avec de la lessive universelle. Essorage bref. |
-
-
Mettre le textile en forme avant le séchage et le suspendre. Ne pas faire sécher en sèche-linge ou au soleil. |
-
-
Repasser bien humide sur l'envers à fer très chaud . |
|
La soie est produite par la chenille du ver à soie du mûrier. La soie est légère, stable et rafraîchissante. Elle est utilisée pour les robes, les chemisiers, les foulards et les sous-vêtements. |
-
-
Laver la soie en programme soie. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser humide à fer froid ou sec sur l'envers avec un fer à vapeur. Ne pas humecter pour éviter les taches d'eau. |
|
La laine provient des moutons, des chameaux, des alpagas, des lamas, des chèvres mohair et cachemire et des lapins angora. Elle est hydrofuge, très élastique, isolante contre le froid et la chaleur. Elle est utilisée pour fabriquer des écharpes, des pullovers et des chaussettes. |
-
-
Laver en programme laine. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser à la vapeur si nécessaire. Pour cela, mettre le textile en forme, le recouvrir d'un chiffon humide et repasser. |
|
La viscose provient de produits bruts naturels ennoblis chimiquement. Elle rappelle la soie, est légère, douce et fluide. Elle est utilisée pour les habits, le linge de table et les sous-vêtements, les tissus d'ameublement et les doublures. Elle est souvent mélangée à d'autres fibres. |
-
-
Remplir le tambour au 1/3 max. Laver en cycle délicat à 40 °C avec de la lessive textiles délicats. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser à fer chaud et à fer froid dans le cas d'un fer à vapeur. |
|
1.10.7 Polyamide (Perlon®, Nylon®, Tactel®) |
Le polyamide est indéformable, peu froissable, résiste aux déchirures et au frottement. Il est souvent utilisé dans les sous-vêtements, les vêtements de sport et de loisir. |
-
-
Laver le blanc et les couleurs à 40 °C max. avec une lessive couleurs ou pour textiles délicats. Ne pas essorer. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles de grande taille dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser avec le réglage sous un chiffon humide. |
|
1.10.8 Polyester (Diolen®, Trevira®) |
Le polyester est moins sensible à la température que le polyamide. Il est utilisé pour les imperméables, les rideaux, les sous-vêtements, les chemises, les vêtements de sport et de loisirs. Il est également fréquemment mélangé à d'autres fibres. |
-
-
Laver le blanc à 60 °C max., les couleurs à 30 °C en fonction Délicat avec de la lessive textiles délicats. Ne pas essorer. Les rideaux doivent être lavés à 40 °C max. et essorés brièvement. Les températures et vitesses de tambour trop élevées ont tendance à froisser le polyester. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles tricotés dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser avec le réglage sous un chiffon humide. |
|
1.10.9 Acrylique (Dolan®, Dralon®) |
L'acrylique a les mêmes propriétés que le polyamide. Il est utilisé pour les rideaux, les tricots, le linge de table et les vêtements. |
-
-
Laver seulement en fonction Délicat à 40 °C avec de la lessive spéciale ou pour textiles délicats. Les rideaux ne doivent être essorés que brièvement. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles tricotés dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser à . |
|
1.10.10 Chlorure de polyvinyle (PVC) |
Les fibres de PVC sont fréquemment mélangées à d'autres fibres et utilisées dans les sous-vêtements, les sacs de sport, les vêtements de sport ou les vêtements de protection. |
-
-
Laver en programme délicat à 30 °C avec de la lessive spéciale ou de la lessive pour textiles délicats. |
-
-
Pas de séchage au sèche-linge. |
-
-
Repasser avec le réglage . |
|
1.10.11 Elasthanne (Lycra®, Doriastan®) |
L'élasthanne est très confortable tout en donnant une grande liberté de mouvement. C'est pourquoi l'élasthanne est utilisé en association avec d'autres fibres pour fabriquer les vêtements de sport et les articles de bain. |
-
-
La température de lavage doit toujours être choisie en fonction des fibres les plus fragiles. Laver le blanc à 60 °C max., les couleurs à 30 °C avec de la lessive pour textiles délicats. |
-
-
En fonction des fibres les plus fragiles. |
-
-
En fonction des fibres les plus fragiles. |
|
1.10.12 Gore-Tex® / Sympatex ®
|
Dans ces textiles, une membrane entre le matériau extérieur et la doublure empêche l'infiltration du vent et de la pluie, tandis que la transpiration est librement évacuée. Grâce à ces propriétés, ces textiles conviennent très bien pour les vêtements de sport et de loisir. |
1.11.1 Missions et types de salissures |
Les lessives ont différentes missions à remplir lors du processus de lavage. Elles doivent humidifier le tissu, dissoudre la saleté et la maintenir en suspension. |
Sont qualifiées de salissures toutes les matières non souhaitées sur les textiles. Les principaux types de salissures : |
-
Substances solubles dans l'eau, comme par ex. le sel, le sucre, l'urée, la sueur
-
Pigments (substances anorganiques) comme par ex. la poussière, la suie, le sable, la terre
-
Graisses et huiles animales et végétales comme par ex. la graisse d'épiderme, les graisses alimentaires, l'huile minérale, les cires
-
Protéines comme par ex. le sang, le blanc d'œuf, le lait, le cacao, les pellicules
-
Colorants solubles, pouvant être blanchis comme par ex. les fruits, les légumes, le vin rouge, le thé, le café
|
Lors de la fabrication des lessives, les substances brutes permettant l'élimination des salissures doivent être sélectionnées et combinées de manière à se compléter au mieux. En raison des combinaisons des différents agents actifs, toutes les lessives ne conviennent pas pour tous les tissus. |
1.11.2 Composants et mode d'action |
Les différents composants, leurs missions et leur effet sont décrits ci-après. |
-
Les substances de lavage actives (agents tensioactifs) réduisent la tension superficielle de l'eau. Elles améliorent ainsi l'humidification des fibres par l'eau et donc la dissolution de la saleté. Enfin, elles maintiennent la saleté dissoute en suspension et l'empêchent de se déposer à nouveau.
-
Les adoucisseurs d'eau et les adjuvants de lavage adoucissent l'eau et empêchent ainsi les dépôts de calcaire sur le linge et le lave-linge. Les phosphates utilisés par le passé ont été remplacés en raison de leur effet polluant pour les eaux. Les lessives utilisent maintenant des zéolithes ou des silicates stratifiés par exemple. Ces produits sont considérés comme inoffensifs pour l'environnement.
|
-
Grâce aux activateurs de blanchiment (p. ex. TAED), les agents de blanchiment sont actifs à des températures jusqu'à 60 °C.
-
Les stabilisateurs de blanchiment (phosphonates) lient les métaux lourds. La présence de métaux lourds dans la saleté réduirait l'efficacité des agents de blanchiment car ils libèrent de manière incontrôlée l'oxygène des agents de blanchiment.
|
-
Les enzymes sont des protéines qui, en petite quantité et à basse température, remplissent des missions spécifiques. Les enzymes les plus différentes sont utilisées. Les protéases fractionnent les salissures contenant des protéines comme le sang, les œufs, le lait ou l'herbe. Les lipases fragmentent les salissures grasses comme la graisse de cuisson, les sauces ou les cosmétiques. Les amylases fractionnent l'amidon comme les pommes de terre, le riz et la bouillie d'avoine. Les cellulases décomposent les fibres de coton endommagées (nœuds) et lissent le tissu.
|
-
Les inhibiteurs de transfert des colorants (polyvinylpyrrolidone) protègent les tissus contre toute décoloration ou altération de la couleur.
-
Les inhibiteurs de corrosion (carbonate de sodium, silicate de sodium) produisent un gonflement des fibres et facilitent la dissolution des salissures. Ils protègent également le lave-linge contre la corrosion et améliorent la structure pulvérulente de la lessive.
|
-
Les inhibiteurs de ternissement (polymères, dérivés de cellulose) maintiennent en suspension les salissures détachées et les empêchent de se déposer sur le linge.
-
Les agents de fixation (sulfates) sont utilisés dans les lessives en poudre et améliorent la faculté d'écoulement et la solubilité.
|
Les personnes sensibles peuvent développer des réactions allergiques au parfum des lessives par ex. Pour ces personnes, il convient donc d'utiliser des lessives sans parfum. |
Les lessives sont proposées sous forme de poudre, de lessive compacte (poudre concentrée), de perles de lavage (poudre super concentrée) et de lessive liquide. |
-
Elles sont actives jusqu'à 95 °C. Les lessives universelles sous forme de poudre se composent d'agents tensioactifs, d'adjuvants de lavage, d'agents éclaircissants optiques, d'agents de blanchiment en liaison avec un activateur de blanchiment et des enzymes. Les lessives universelles liquides présentent une teneur en agents tensioactifs plus élevée et éliminent donc particulièrement bien les salissures à base d'huile ou de graisse entre 30 et 60 °C. Elles ne contiennent cependant pas d'agent de blanchiment.
|
Ces systèmes de lessive comportent trois composants : |
Produits de traitement ultérieur
|
-
Les assouplissants sont ajoutés au dernier rinçage. Ils empêchent le raidissement au séchage et donnent ainsi de la souplesse au linge. Ils empêchent également le chargement électrostatique du linge.
-
Les apprêts redonnent de la tenue au linge chiffonné. Les apprêts contiennent un amidon préparé qui, contrairement à l'amidon non traité, pénètre plus facilement dans le tissu.
-
L'amidon provient du riz, des pommes de terre ou du blé. Les grains d'amidon pénètrent dans le tissu, gonflent et collent les fils entre eux. Cela donne de la tenue au linge.
|
Les recommandations de dosage figurent sur les emballages des lessives. La quantité de dosage dépend des facteurs suivants : |
-
Dureté de l'eau
-
Salissure du linge
Linge peu sale — odeur corporelle uniquement (pas de taches ni de salissure)
Linge normalement sale — salissures visibles et/ou quelques petites taches
Linge très sale — salissures clairement reconnaissables et/ou taches
-
Quantité de linge
|
2.1 Quel est le principe du repassage ? |
Le repassage a pour but d'améliorer ou de réaliser le lissage et la mise en forme du linge et de lui donner de l'éclat. Cela s'effectue sous l'effet de l'énergie mécanique, de la chaleur et de la vapeur d'eau. |
L'influence de l'énergie mécanique résulte de la pression et du contact entre la presse et la pièce à repasser. |
La chaleur assure l'évaporation de l'eau et facilite la mise en forme du textile. Pour éviter d'abîmer le textile, la température doit être adaptée au type de textile. |
De la vapeur d'eau se forme lors du repassage de linge humide à des températures supérieures à 100 °C. Lors du passage de l'état liquide à l'état de vapeur, l'eau se dilate très fortement (1 litre d'eau donne environ 1 700 litres de vapeur d'eau) et contribue au réchauffement et à l'étirement du linge. L'évaporation de l'humidité facilite le glissement du textile dans la presse et joue un rôle important pour le bon résultat du repassage. |
2.2 Que peut-on repasser ? |
Les fibres textiles se comportent de manières différentes au repassage. Les fibres de coton et de lin gonflent à l'état humide et deviennent ensuite lisses, brillantes et sèches sous l'effet de la pression à haute température. |
Les fibres synthétiques sont sensibles à la chaleur et fondent à températures trop élevées. Si les produits sont composés de matières textiles brutes à 80 %, les fabricants sont tenus par la loi relative à l'étiquetage des textiles à indiquer la composition de la matière brute. Par ex. : 80 % laine / 20 % polyacrylique. En l'absence de symboles d'entretien, cette indication permet d'en déduire la température de repassage optimale. La plupart des pièces de linge sont munies d'une identification d'entretien. Elle s'exprime par des symboles internationaux. Le symbole de fer à repasser permet de répondre à la question de savoir si une pièce de linge peut être repassée et avec quel réglage. |
Symboles d'entretien internationaux
|
|
|
|
|
Signification
|
ne pas repasser |
réglage de la température faible |
réglage de la température moyen |
réglage de la température élevé |
Symboles de température sur la repasseuse
|
|
|
|
|
|
env. 100 °C |
env. 150 °C |
env. 180 – 200 °C |
|
fibres synthétiques |
soie, laine, polyester, viscose |
coton, lin |
Tableau 6: Symboles d'entretien |
2.3 Quelle méthode de repassage ? |
Utilisez toujours toute la largeur de la repasseuse, en alternant l'introduction des pièces de linge plus petites à gauche, au milieu le cas échéant et à droite. |
Présenter les pièces de linge avec les éléments en relief, tels que boutons, fermetures, galons ou fermetures Eclair, tournés vers le cylindre de sorte qu'ils puissent s'enfoncer dans la garniture et ne puissent pas endommager la presse. Le repassage avec engagement par bandes n'est pas adapté aux petites pièces de linge avec franges, rubans ou fils fins. Ces textiles risqueraient d'entraîner un dysfonctionnement du dispositif d'engagement. Il est possible d'apporter aux textiles sensibles à la température une protection supplémentaire contre les températures élevées au moyen d'un linge de lin ou de coton humide placé entre la pièce de linge à repasser et la presse. |
2.4 Lavage du linge à repasser |
Le processus de lavage revêt une grande importance. Il faut doser en respectant les indications du fabricant de la lessive. En cas de surdosage, des restes de lessive peuvent se déposer dans le linge. En cas de dosage insuffisant, l'effet de lavage peut être insuffisant ou bien, selon le degré de dureté de l'eau, il peut se produire des incrustations dans le linge. |
Cela peut entraîner des dépôts dans la presse et un repassage défectueux en cas de non-respect des consignes d'entretien de la presse. |
-
Dosage correct de la lessive selon les indications du fabricant.
-
Pour les duretés d'eau supérieures au degré de dureté 3 = > 2,5 mmol/l (anc. : > 14 °dH), utiliser un adoucissant.
-
Pour les duretés d'eau supérieures au degré de dureté 3 = > 3,75 mmol/l (anc. : > 21 °dH), nous conseillons une installation d'adoucissement de l'eau.
-
Si l'eau est douce, degré de dureté env. 1 = < 1,5 mmol/l (anc. : < 8,4 °dH), ajouter un rinçage supplémentaire.
|
2.5 Solutions de lavage du linge |
Les fabricants de lessive proposent des solutions de lavage du linge. En cas de problème de technique de lavage grave, adressez-vous sans retard à un technicien spécialiste des détergents. |
Pour rengraisser les textiles anciens et améliorer leurs propriétés de glissement, il est possible d'ajouter un additif au dernier rinçage (par ex. Gleitmittel GH1, réf. 3 923 240) |
2.6 Séchage du linge à repasser |
Pour obtenir de bonnes performances et de bons résultats au repassage, il faut veiller à l'humidité résiduelle de la pièce de linge à repasser avant le repassage. Elle se situe, selon le diamètre de cylindre de la repasseuse, entre 20 % et 53 %. Pour obtenir un résultat de repassage satisfaisant, l'humidité résiduelle minimum devrait être de 20 %. Pour le linge amidonné, il ne faut pas régler l'humidité résiduelle à moins de 38-40 % (dans le sèche-linge, à une humidité résiduelle inférieure à 38 %, l'amidon tombe). |
Le pourcentage d'humidité que doit présenter le linge à repasser dépend de : |
-
la taille / le type de repasseuse
-
la masse au mètre carré du linge
-
la vitesse de repassage
-
des exigences du client en ce qui concerne le résultat du repassage
|
Afin que le linge soit sec et lisse à l'issue d'un seul passage, nous conseillons les pourcentages d'humidité résiduelle suivants : |
-
HM 21-100 / HM 21-140 / HM 5316 jusqu'à environ 25 %
Pour le linge amidonné, il faut prévoir 2 passages dans la repasseuse car, au-dessous de 38 % d'humidité résiduelle, l'amidon tombe dans le sèche-linge.
-
HM 29-175 / HM 38-175 / HM 38-205 / PM 1318 / PM 1418 / PM 1421 jusqu'à environ 40 %
-
MM 50-175 / MM 50-205 jusqu'à environ 53 % (au sortir de l'essorage)
|
Avec les sèche-linge à commande de l'humidité résiduelle, le degré optimal d'humidité résiduelle est directement sélectionnable. |
Détermination manuelle de l'humidité résiduelle avec les sèche-linge à gestion du temps : |
Peser une quantité de linge sec. Peser la même quantité de linge après le séchage. La différence de poids est l'eau résiduelle dans le linge. |
Formule : (linge humide - linge sec) / linge sec x 100 = humidité résiduelle en %. |
3. Nettoyage et entretien des presses |
Remarque: |
Un nettoyage et un entretien réguliers des presses préserve la valeur de la repasseuse et augmente sa durée de vie.
|
Il est nécessaire de nettoyer et d'entretenir régulièrement la presse pour obtenir une qualité de repassage constante, préserver l'entraînement du cylindre et la garniture. Le non-respect de cette consigne entraîne une nette diminution de la capacité de performance de la repasseuse. |
Du fait des dépôts de lessive et des résidus d'amidon, la presse perd de sa capacité de glissement. Cela conduit à des propriétés médiocres d'entraînement des textiles. De même, le frottement plus élevé entraîne une usure plus élevée des éléments d'entraînement et de la garniture et une réduction de la durée de vie de la repasseuse. |
Pour éviter que des dépôts ne se forment, la presse doit être nettoyée et paraffinée à intervalles réguliers. |
La paraffine spéciale repasseuses améliore la capacité de glissement des presses et combat la charge statique des toiles de repassage. |
De plus, la paraffine spéciale repasseuses sert d'agent anticorrosion pour les presses en acier et en fonte. |
Utilisation des accessoires, voir chapitre suivant |
Accessoires pour presses en aluminium :
|
Dénomination
|
Température d'utilisation pour les presses en aluminium
|
N° réf.
|
Kit de nettoyage starter pack |
Paraffine spéciale repasseuses, toile de paraffinage, toile de nettoyage |
voir indications suivantes |
7 356 090 |
Toile de nettoyage |
avec poche |
max. 100 °C |
3 909 300 |
Bande de nettoyage |
200 x 1000 mm pour la toile de nettoyage avec poche |
max. 100 °C |
3 987 593 |
Natte de nettoyage |
800 x 1000 mm marron |
max. 100 °C |
9 315 020 |
Toile de paraffinage pour repasseuses |
avec poche |
max. 220 °C |
3 328 080 |
paraffine spéciale repasseuses |
0,4 kg |
100 - 220 °C max. |
0 348 161 |
Pâte de nettoyage Cleanpaste |
3,0 kg |
max. 220 °C |
3 689 240 |
Tableau 7: Accessoires de nettoyage pour presses en aluminium : |
Accessoires de nettoyage pour presses en acier et en fonte :
|
Dénomination
|
Température d'utilisation pour les presses en acier et en fonte
|
N° réf.
|
Kit de nettoyage starter pack |
Paraffine spéciale repasseuses, toile de paraffinage, toile de nettoyage |
voir indications suivantes |
7 356 090 |
Bande de nettoyage |
gris 10 m |
max. 100 °C |
1 914 940 |
rouge 10 m |
max. 100 °C |
4 013 240 |
Toile de nettoyage |
avec poche |
max. 100 °C |
3 909 300 |
Bande de nettoyage |
200 x 1000 mm pour la toile de nettoyage avec poche |
max. 100 °C |
3 987 593 |
Natte de nettoyage |
800 x 1000 mm marron |
max. 100 °C |
9 315 020 |
Natte de nettoyage |
800 x 1000 mm gris |
max. 100 °C |
3 987 390 |
Toile abrasive, à utiliser seulement pour les presses en acier et en fonte |
Grain 180 |
max. 100 °C |
3 965 650 |
Grain 220 |
max. 100 °C |
3 288 360 |
Grain 400 |
max. 100 °C |
3 288 390 |
Toile de paraffinage pour repasseuses |
avec poche |
max. 220 °C |
3 328 080 |
Paraffine spéciale repasseuses |
0,4 kg |
100 - 220 °C max. |
0 348 161 |
Pâte de nettoyage Cleanpaste |
3,0 kg |
max. 220 °C |
3 689 240 |
Tableau 8: Accessoires pour presses en acier et en fonte |
3.3 Nettoyage des presses aluminium |
Les modèles HM 21-100 / HM 21-140 / HM 5316 / HM 29-175 / HM 38-175 / HM 38-205 / PM 1318 / PM 1418 / PM 1421 / MM 50-175 / MM 50-205 sont équipés en série de presses aluminium. |
Attention ! |
Ne jamais nettoyer les presses en aluminium avec des toiles abrasives ou des produits abrasifs à grains grossiers ou des toiles de nettoyages portant du papier abrasif.
Pour le nettoyage des presses aluminium, utiliser uniquement les accessoires autorisés par Miele.
Le nettoyage avec des produits inappropriés risque de détruire la surface de glissement de la presse aluminium.
|
Attention ! |
Lors du nettoyage, veuillez respecter la température de travail maximale admissible des accessoires, voir Accessoires.
|
Attention ! |
Pour éviter de salir la toile de repassage, envelopper le cylindre d'une toile de protection.
|
Attention ! |
Après le nettoyage de la presse en aluminium, il faut la paraffiner.
|
Remarque: |
Le nettoyage doit toujours être effectué sur toute la largeur de la presse.
|
Remarque: |
Le fonctionnement avec une équipe de 8 heures exige 2 ou 3 nettoyages par semaine. Les appareils neufs exigent d'être nettoyés à intervalles plus courts.
Il peut également être nécessaire d'augmenter la fréquence du nettoyage des presses en cas de charge par des matières étrangères. Des intervalles de nettoyage plus courts, voire même des nettoyages supplémentaires, sont requis en cas de salissures par du plastique fondu (par ex. boutons), par des restes de détergent après un rinçage insuffisant, par l'amidon en cas d'utilisation excessive d'amidon, en cas d'ajout d'adjuvants au linge ou en cas de dureté élevée de l'eau.
Le nettoyage est nécessaire par ex. lorsque des restes d'amidon sont visibles sur les décolleurs, entre autres.
Ainsi, le dosage et la fréquence des nettoyages peut varier selon les différentes conditions d'utilisation.
Pour le nettoyage, utiliser la toile de nettoyage ou, en cas de salissure plus importante, la natte de nettoyage.
Pour les résidus d'amidon et les incrustations, les dissoudre avec un chiffon humide. Eliminer ensuite les restes d'amidon et incrustations dissous avec une toile de nettoyage.
Dans le cas de dépôts fortement alcalins, il est possible d'utiliser de la pâte de nettoyage Cleanpaste.
|
Nettoyage avec la toile de nettoyage
|
Croquis 1: Surfaces de nettoyage et sens d'engagement de la toile de nettoyage |
Légende 1:
|
Poche |
Bande Scotch |
Bande de polissage |
Croquis 2: Engagement décalé toile de nettoyage |
Pour les salissures telles que par ex. des restes d'amidon ou des dépôts de tartre, utiliser la toile de nettoyage. |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre d'une toile de protection. |
Dissoudre les restes d'amidon et les incrustations avec un chiffon humide. A cet effet, plonger un chiffon dans de l'eau tiède et faire passer le chiffon humide dans la presse. |
Eliminer les restes d'amidon et les incrustations dissous avec la toile de nettoyage. |
Prendre en compte le sens d'engagement et l'orientation des surfaces de nettoyage par rapport à la presse (
Croquis 1
) et engager la toile de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 2
). |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et tenir compte de la température de travail maximale admissible pour la toile de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Remarque: |
Si la bande de Scotch
Croquis 1, pos. 2
est usée, il est possible de la remplacer par la bande de nettoyage réf. 3 987 593 (Accessoires).
A cet effet, détacher la bande de nettoyage usée et placer la nouvelle bande de nettoyage dans la poche.
|
Nettoyage avec la natte de nettoyage
|
Croquis 3: Engagement décalé de la natte de nettoyage |
Pour les salissures plus importantes, utiliser la natte de nettoyage réf. 9 315 020 (Accessoires). |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre dans une toile de protection. Ensuite, engager la natte de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 3
). |
Pour nettoyer la repasseuse, la faire marcher à sa vitesse minimum et tenir compte de la température de travail maximale admissible pour la natte de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Nettoyage à la pâte Cleanpaste
|
La pâte de nettoyage Cleanpaste sert à enlever les dépôts fortement alcalins. |
Attention ! |
Lors de l'utilisation de la pâte de nettoyage Cleanpaste avec la toile de paraffinage, toujours engager la toile de paraffinage avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre.
|
Remarque: |
Il faut utiliser des toiles de paraffinages différentes pour l'application de pâte de nettoyage Cleanpaste et pour le paraffinage.
|
En cas d'utilisation de pâte de nettoyage Cleanpaste, mettre la pâte dans la repasseuse dans une toile de paraffinage réservée à cet effet et la laisser agir 1 heure au maximum. Pour cela, appliquer la pâte dans la poche de la toile à la spatule sur une largeur d'environ 3-5 cm, rabattre la toile et l'engager dans la machine avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre. Utiliser la pâte avec économie afin que la toile de repassage ne devienne pas trop lisse. Remettre de la pâte de nettoyage Cleanpaste seulement lorsque, après le passage, aucune empreinte humide n'est plus visible dans la toile de paraffinage. |
Après le temps de pause (1 heure au maximum), détacher les dépôts de pâte de nettoyage Cleanpaste avec la toile de nettoyage et paraffiner la presse. |
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, introduire la toile de paraffinage de sorte que la paraffine ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la toile de paraffinage (
= max. 220 °C), voir également Accessoires. |
Elimination de dépôts alcalins avec de l'essence de vinaigre
|
Attention ! |
Porter des gants de sécurité et des lunettes de protection.
|
Attention ! |
Bien aérer le poste de travail.
|
Attention ! |
Installer une vieille toile de repassage. Si vous n'avez pas de vieille toile de repassage, il faudra absolument laver la toile de repassage actuelle après le processus de nettoyage afin de débarrasser la toile de repassage de tous les résidus de vinaigre.
|
Remplir un seau de 10 l d'eau chaude à env. 50 °C et y ajouter 0,5 l d'essence de vinaigre. |
A l'aide d'une vieille taie d'oreiller par ex., appliquer la solution vinaigrée dans la presse. A cet effet, plonger la taie d'oreiller dans la solution vinaigrée, puis bien l'essorer manuellement. Faire passer la taie d'oreiller dans la presse. |
Pour dissoudre les résidus alcalins, faire marcher la repasseuse à sa vitesse minimum et régler une température de travail maximale admissible de = max. 100 °C. |
Remarque: |
L'élimination des résidus alcalins doit toujours être effectuée sur la largeur totale de la presse. A cet effet, décaler les passages du linge mouillé dans la repasseuse.
|
Remarque: |
La solution vinaigrée fait perdre ses propriétés de glissement à la repasseuse qui produit des bruits de grincement.
|
Attention ! |
Après le nettoyage, paraffiner la presse.
|
Remettre en place la toile de repassage ou bien laver la toile de repassage actuelle à l'issue du processus de nettoyage afin de la débarrasser de tous les résidus de vinaigre. |
Ensuite, bien paraffiner la presse. |
Paraffinage (voir également Paraffinage des presses) |
Après le nettoyage, la presse doit être paraffinée. |
Pour les presses aluminium, la paraffine est utilisée comme agent de glissement. |
Il est recommandé de paraffiner la presse après environ huit heures de fonctionnement. Il faut également paraffiner avant de commencer le travail. |
3.4 Nettoyage de presses en acier chromé |
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, introduire la toile de paraffinage de sorte que la paraffine ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Attention ! |
Lors du nettoyage, respecter la température de travail maximale admissible des accessoires, voir Accessoires.
|
Attention ! |
Pour éviter de salir la toile de repassage, envelopper le cylindre d'une toile de protection.
|
Remarque: |
Le nettoyage doit toujours être effectué sur toute la largeur de la presse.
|
Remarque: |
Pour les presses en acier chromé, le nettoyage s'avère nécessaire en fonction du degré de salissure ainsi qu'après le repassage de linge amidonné.
A cet effet, utiliser la toile de nettoyage avec poche et un insert en toile abrasive. Dans le cas de fortes incrustations, il faut éventuellement parachever le nettoyage à la main mais seulement dans le sens du passage du linge.
Pour les presses en acier chromé, il n'est pas nécessaire de les paraffiner pour les protéger de la corrosion.
Pour les repasseuses sans bandes d'engagement ou avec bandes d'engagement entraînées, il est possible d'utiliser la paraffine comme agent de glissement, si nécessaire. Mais il faut auparavant nettoyer la presse. Paraffinage (voir également Paraffinage des presses)
|
Nettoyage avec la toile de nettoyage
|
Croquis 4: Surfaces de nettoyage et sens d'engagement de la toile de nettoyage |
Légende 4:
|
Poche |
Bande Scotch |
Bande de polissage |
Croquis 5: Engagement décalé toile de nettoyage |
Pour les salissures telles que par ex. des restes d'amidon ou des dépôts de tartre, utiliser la toile de nettoyage. |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre d'une toile de protection. |
Dissoudre les restes d'amidon et les incrustations avec un chiffon humide. A cet effet, plonger un chiffon dans de l'eau tiède et faire passer le chiffon humide dans la presse. |
Eliminer les restes d'amidon et les incrustations dissous avec la toile de nettoyage. |
Prendre en compte le sens d'engagement et l'orientation des surfaces de nettoyage par rapport à la presse (
Croquis 4
) et engager la toile de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 5
). |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et tenir compte de la température de travail maximale admissible pour la toile de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Pour les repasseuses sans bandes d'engagement ou avec bandes d'engagement entraînées, après le nettoyage, il est possible d'utiliser la paraffine comme agent de glissement. |
Remarque: |
Si la bande Scotch
Croquis 4, pos. 2
est usée, il est possible de la remplacer par la bande de nettoyage réf. 3 987 593 (Accessoires).
A cet effet, détacher la bande de nettoyage usée et mettre la bande de nettoyage neuve dans la poche.
|
Nettoyage avec la natte de nettoyage
|
Croquis 6: Engagement décalé de la natte de nettoyage |
Pour les salissures plus importantes, utiliser la natte de nettoyage réf. 9 315 020 (Accessoires). |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre dans une toile de protection. Ensuite, engager la natte de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 6
). |
Pour nettoyer la repasseuse, la faire marcher à sa vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la natte de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Pour les repasseuses sans bandes d'engagement ou avec bandes d'engagement entraînées, après le nettoyage, il est possible d'utiliser la paraffine comme agent de glissement. |
Nettoyage à la pâte de nettoyage Cleanpaste
|
La pâte de nettoyage Cleanpaste sert à enlever les dépôts fortement alcalins. |
Attention ! |
Lors de l'utilisation de la pâte de nettoyage Cleanpaste avec la toile de paraffinage, toujours engager la toile de paraffinage avec le côté gommé tourné vers le cylindre.
|
Remarque: |
Il faut utiliser des toiles de paraffinages différentes pour l'application de pâte de nettoyage Cleanpaste et pour le paraffinage.
|
En cas d'utilisation de pâte de nettoyage Cleanpaste, l'appliquer dans la repasseuse dans une toile de paraffinage séparée à la fin de l'utilisation et la laisser agir toute la nuit. A cet effet, appliquer la pâte à la spatule sur une largeur de 3-5 cm environ, dans la poche de la toile, fermer la toile et l'engager dans la machine avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre. Faire une utilisation économe de la pâte afin que la toile de repassage ne devienne pas trop lisse. Remettre de la pâte de nettoyage Cleanpaste seulement lorsque, après le passage, aucune empreinte humide n'est plus visible dans la toile de paraffinage. |
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, engager la toile de paraffinage de manière à ce que la pâte de nettoyage Cleanpaste ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la toile de paraffinage (
= max. 220 °C), voir également Accessoires. |
Avant de commencer le travail, détacher les dépôts de pâte de nettoyage Cleanpaste au moyen de la bande de nettoyage et paraffiner la presse. |
Paraffinage (voir également Paraffinage des presses) |
Pour les repasseuses sans bandes d'engagement ou à bandes d'engagement entraînées, la paraffine peut être utilisée comme agent de glissement si nécessaire. Mais il faut nettoyer la presse auparavant. |
3.5 Nettoyage de presses en acier et en fonte polies miroir |
Attention ! |
Lors du nettoyage, veuillez respecter la température de travail maximale admissible pour les accessoires, voir Accessoires.
|
Attention ! |
Pour éviter de salir la toile de repassage, envelopper le cylindre d'une toile de protection.
|
Attention ! |
Après le nettoyage, la presse doit être paraffinée.
Pour les presses en acier et en fonte polies miroir, le paraffinage est nécessaire chaque jour après le travail afin de les protéger de la corrosion !
|
Remarque: |
Le nettoyage doit toujours être effectué sur toute la largeur de la presse.
|
Remarque: |
Pour ces presses, le nettoyage s'avère nécessaire en fonction du degré de salissure ainsi qu'après le repassage de linge amidonné.
A cet effet, utiliser la toile de nettoyage avec poche et un insert en toile abrasive. Dans le cas de fortes incrustations, il faut éventuellement parachever le nettoyage à la main mais seulement dans le sens du passage du linge.
|
Nettoyage avec la toile de nettoyage
|
Croquis 7: Surfaces de nettoyage et sens d'engagement de la toile de nettoyage |
Légende 7:
|
Poche |
Bande Scotch |
Bande de polissage |
Croquis 8: Engagement décalé de la toile de nettoyage |
Pour les salissures telles que par ex. restes d'amidon ou dépôts calcaires, utiliser la toile de nettoyage. |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre d'une toile de protection. |
Dissoudre les restes d'amidon et les incrustations avec un chiffon humide. A cet effet, plonger un chiffon dans de l'eau tiède et faire passer le chiffon humide dans la presse. |
Eliminer les restes d'amidon et les incrustations dissous avec la toile de nettoyage. |
Prendre en compte le sens d'engagement et l'orientation des surfaces de nettoyage par rapport à la presse (
Croquis 7
) et engager la toile de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 8
). |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la toile de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Pour les repasseuses sans bandes d'engagement ou à bandes d'engagement entraînées, après le nettoyage, il est possible d'utiliser la paraffine comme agent de glissement. |
Remarque: |
Si la bande Scotch
Croquis 7, pos. 2
est usée, il est possible de la remplacer par la bande de nettoyage réf. 3 987 593 (Accessoires).
A cet effet, détacher la bande de nettoyage usée et introduire la nouvelle bande de nettoyage dans la poche.
|
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Nettoyage avec la natte de nettoyage
|
Croquis 9: Engagement décalé de la natte de nettoyage |
Pour les salissures plus importantes, utiliser la natte de nettoyage réf. 9 315 020 (Accessoires). |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre dans une toile de protection. Ensuite, engager la natte de nettoyage en la décalant à chaque fois (
Croquis 9
). |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à sa vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la natte de nettoyage ( = max. 100 °C), voir également Accessoires. |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Nettoyage avec la bande de nettoyage
|
Attention ! |
Utiliser la bande de nettoyage seulement pour les presses en fonte et en acier.
|
Croquis 10: Utilisation de la bande de nettoyage |
Attention ! |
Utiliser la bande de nettoyage uniquement sous contrôle constant.
Le temps de passage de la bande de nettoyage dans la machine est de 10 minutes au maximum.
|
Pour les presses aluminium, utiliser la bande de nettoyage comme alternative à la toile de nettoyage et à la natte de nettoyage, voir Accessoires. |
Pour éviter de salir la toile de repassage, envelopper d'abord le cylindre d'une toile de protection. Ensuite, faire passer la bande de nettoyage dans la machine en spirale (
Croquis 10
). |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à vitesse maximale et respecter la température de travail maximale pour la bande de nettoyage (Accessoires). |
Dans le cas de certaines salissures, par ex. restes d'amidon ou résidus de silicate de sodium et d'aluminium, il est recommandé d'humidifier la bande de nettoyage afin d'obtenir une dissolution plus rapide des salissures. |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Nettoyage avec toile abrasive
|
Croquis 11: Engagement décalé des toiles abrasives |
Pour le nettoyage des presses en acier et en fonte, utiliser les toiles abrasives en complément en cas de fortes salissures. |
Pour éviter de salir la toile de repassage, il est recommandé d'envelopper le cylindre dans une toile de protection. Ensuite, engager la toile abrasive en la décalant à chaque fois
Croquis 11
. |
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à vitesse maximale et tenir compte de la température de travail maximale admissible de la toile abrasive (Accessoires). |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Nettoyage à la pâte Cleanpaste
|
La pâte de nettoyage Cleanpaste sert à enlever les dépôts fortement alcalins. |
Attention ! |
Lors de l'utilisation de la pâte de nettoyage Cleanpaste avec la toile de paraffinage, toujours engager la toile de paraffinage avec le côté gommé tourné vers le cylindre.
|
Remarque: |
Il faut utiliser des toiles de paraffinage différentes pour l'application de pâte de nettoyage Cleanpaste et pour le paraffinage.
|
En cas d'utilisation de pâte de nettoyage Cleanpaste, l'appliquer dans la repasseuse dans une toile de paraffinage séparée à la fin de l'utilisation et la laisser agir toute la nuit. A cet effet, appliquer la pâte à la spatule sur une largeur de 3-5 cm environ, dans la poche de la toile, fermer la toile et l'engager dans la machine avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre. Faire une utilisation économe de la pâte afin que la toile de repassage ne devienne pas trop lisse. Remettre de la pâte de nettoyage Cleanpaste seulement lorsque, après le passage, aucune empreinte humide n'est plus visible dans la toile de paraffinage. |
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, introduire la toile de paraffinage de sorte que la pâte de nettoyage Cleanpaste ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Pour le nettoyage, faire marcher la repasseuse à la vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible pour la toile de paraffinage (
= max. 220 °C), voir également Accessoires. |
Avant de commencer le travail, détacher les dépôts de pâte de nettoyage Cleanpaste au moyen de la bande de nettoyage et paraffiner la presse. |
En cas de dépôts importants, il faut éventuellement parachever le nettoyage à la main, mais seulement dans le sens de passage du linge. |
Après le nettoyage, paraffiner la presse. |
Paraffinage (voir également Paraffinage des presses) |
Pour les presses en acier et en fonte polies miroir, le paraffinage est nécessaire chaque jour après le travail afin de les protéger de la corrosion ! |
Il faut paraffiner ces repasseuses pour améliorer les propriétés de glissement. |
3.6 Paraffinage des presses |
Attention ! |
Toujours engager la toile de paraffinage avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre.
|
Attention ! |
Lors du paraffinage, respecter la température de travail maximale admissible pour les accessoires (Accessoires).
|
Attention ! |
Après le nettoyage de la presse en aluminium, il faut la paraffiner.
|
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, introduire la toile de paraffinage de sorte que la paraffine ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Remarque: |
Pour l'utilisation de la pâte de nettoyage Cleanpaste et pour le paraffinage, utiliser deux toiles de paraffinage différentes.
|
Remarque: |
Le paraffinage doit toujours être effectué sur toute la largeur de la presse.
|
Croquis 12: Verser de la paraffine dans la toile de paraffinage |
Croquis 13: Rabattre la toile de paraffinage. |
Croquis 14: Engagement décalé de la toile de paraffinage |
Pour le paraffinage avec la toile de paraffinage, saupoudrer la paraffine dans la poche de la toile de paraffinage (
Croquis 12
). Rabattre la toile de paraffinage pour la fermer (
Croquis 13
) et l'engager dans la machine, avec le côté gommé de la poche tourné vers le cylindre (
Croquis 14
). Utiliser la paraffine avec économie pour que la toile de repassage ne devienne pas trop lisse. Remettre de la paraffine seulement lorsque, après le passage, aucune empreinte humide n'est plus visible dans la toile de paraffinage. |
Attention ! |
Pour les repasseuses à engagement par bandes, introduire la toile de paraffinage de sorte que la paraffine ne vienne pas au contact des bandes d'engagement car, sinon, elles deviendraient trop lisses et ne pourraient plus être entraînées.
|
Pour le paraffinage, faire marcher la repasseuse à vitesse minimum et respecter la température de travail maximale admissible de la toile de paraffinage (Accessoires). |
4. Garniture avec laine d'acier et toile de repassage |
4.1 Dimensions de la garniture |
Remarque: |
Pour une nouvelle garniture, tenir compte de la valeur indiquée dans le tableau pour les dimensions de garniture de la toile de repassage neuve.
|
Dimensions de garniture pour garniture en laine d'acier en mm
|
Types de repasseuse
|
Garniture usine /
dimensions sans toile
|
Garniture postérieure à partir de /
dimensions avec toile de repassage
|
Nouvelle garniture /
dimensions avec toile de repassage
|
Diamètre |
Circonférence |
Diamètre |
Circonférence |
Diamètre |
Circonférence |
HM 5311 |
210 |
660 |
216 |
678 |
220 |
max. 691 / min. 687 |
HM 5314 |
239 |
750 |
245 |
769 |
max. 251 / min. 248 |
max. 790 / min. 780 |
HM 5316 |
HM 20-100 (presse en acier) |
|
|
192 |
603 |
max. 202 / min. 200 |
max. 635 / min. 628 |
CM 870 |
CM 872 |
HM 20-100 (presse aluminium) |
202 |
634 |
202 |
635 |
max. 212 / min. 208 |
max. 666 / min. 653 |
HM 21-100 |
HM 21-140 |
CM 902 |
CM 904 |
HM 29-165 |
max. 296 / min. 294 |
max. 930 / min. 924 |
295 |
927 |
max. 302 / min. 300 |
max. 948 / min. 943 |
HM 30-175 |
HM 29-175 |
PM 1318 |
CM 963 |
964 cm |
HM 37-175 |
max. 362 / min. 359 |
max. 1137 / min. 1128 |
360 |
1131 |
max. 370 / min. 365 |
max. 1163 / min. 1147 |
HM 37-205 |
HM 38-175 |
HM 38-205 |
HM 38-5175 |
HM 38-5205 |
PM 1418 |
PM 1421 |
CM 968/969 |
CM 968... T |
HM 50-175 |
476-480, voir presse |
|
si cote réelle presse non atteinte |
|
Ø : 5-8 au-dessus de la cote réelle presse, chauffage vapeur : 10-12 |
HM 50-210 |
HM 50-260 |
CM 973/974 |
CM 975 |
MM 50-175 |
max. 506 / min. 500 |
max. 1590 / min. 1571 |
495 |
1555 |
max. 512 / min. 506 |
max. 1608 / min. 1590 |
MM 50-205 |
HM 60-175 |
576-580, voir presse |
|
si cote réelle presse non atteinte |
|
Ø : 5-8 au-dessus de la cote réelle presse, chauffage vapeur : 10-12 |
HM 60-210 |
HM 60-260 |
HM 60-300 |
HM 60-330 |
CM 976/977 |
CM 978/979 |
CM 980 |
CM 900 |
|
|
207 |
650 |
max. 215 / min. 213 |
max. 675 / min. 669 |
CM 965 |
|
|
296 |
930 |
max. 305 / min. 303 |
max. 958 / min. 952 |
HM 175-33 |
327 |
1030 |
326 |
1024 |
max. 215 / min. 213 |
max. 675 / min. 669 |
HM 210-33 |
Tableau 9: Dimensions de garniture pour garniture laine d'acier |
4.2 Retirer la toile de repassage |
Danger ! |
Avant d'enlever la toile de repassage (pour la nettoyer ou la remplacer), laisser refroidir la presse.
|
Attention ! |
Respecter le mode d'emploi. Les différents types de construction des repasseuses peuvent entraîner des différences dans les étapes de travail.
|
Attention ! |
Lors du retrait ou de la remise en place de la toile de repassage, éliminer aussitôt les débris de laine d'acier qui se sont échappés.
|
Le déroulement schématique suivant montre le retrait de la toile de repassage.
|
Croquis 15: L'extrémité de la toile de repassage doit être visible en haut sur le cylindre. Eteindre la machine et relever les décolleurs. |
Légende 15:
|
Introduction du linge |
Extrémité de la toile |
Début de la toile |
Croquis 16: Détacher les attaches latérales de la toile de repassage et poser l'extrémité de la toile de repassage sur la table d'entrée. |
Croquis 17: Sortir la toile par l'arrière (tourner le cylindre en arrière) et retirer la toile avec précaution. |
4.3 Garniture en laine d'acier |
Danger ! |
Lors de la pose de la garniture en laine d'acier, porter des gants de protection.
|
Danger ! |
En cas d'utilisation de meuleuses, porter l'équipement de protection adéquat.
|
Attention ! |
Respecter le mode d'emploi de la repasseuse. Les différents types de construction peuvent entraîner des différences dans les étapes de travail.
|
Attention ! |
Lors du retrait ou de la mise en place de la toile de repassage et de la garniture, éliminer aussitôt les débris de laine d'acier qui se sont échappés.
|
Remarque: |
Pour les dimensions nécessaires pour une garniture ultérieure ou un renouvellement de la garniture, se reporter au tableau Dimensions de la garniture.
|
Remarque: |
Pour les repasseuses à presse, la garniture se pose par l'avant, pour les repasseuses à auge, la garniture se pose par l'arrière.
|
Quand faut-il vérifier la garniture ?
|
Quand des traces d'eau et des bandes humides apparaissent dans le linge à repasser (Taches d'eau / traces d'humidité sur le linge ). |
Garniture trop courte / trop longue
|
Croquis 18: Garniture trop courte |
Croquis 19: Garniture trop longue |
Croquis 20: Garniture correcte |
Une garniture trop courte (3 mm ou plus de diamètre) entraîne une perte de rendement (perte de surface de repassage et de chauffage) de la repasseuse car le contact entre la pièce de linge à repasser et la presse est réduit (
Croquis 18
). |
Une garniture trop longue entraîne une force de pression plus élevée à l'entrée et à la sortie de la presse. Dans la presse, la force de pression tombe et le linge à repasser n'est pas entraîné à plat. Le linge à repasser est froissé et marqué par des plis (
Croquis 19
). |
Une garniture légèrement trop longue est intéressante dans le cas d'une garniture neuve complète, car la garniture est encore très élastique et se tassera. |
Tailler la nouvelle laine d'acier en biais (1 x circonférence) et l'enfiler bien serré en spirale à partir d'un côté de cylindre alors que la machine est en marche, en faisant se chevaucher les bandes de 5-15 mm selon la qualité de la laine d'acier. Ne pas dépasser la cote maximale, voir tableau Dimensions de la garniture. |
Croquis 21: Garniture en laine d'acier |
Lorsque la laine d'acier a rouillé, en présence de trous dans la garniture ou lorsque la garniture est devenue dure, il faut renouveler la garniture du cylindre. |
Découper la vielle laine d'acier avec un couteau, des ciseaux ou une petite meuleuse, dans le sens de la longueur, et la retirer du cylindre. |
Eliminer les restes de la vieille laine d'acier à la brosse métallique. Pour les cylindres laqués : appliquer du ciment-colle sur dix centimètres de chaque côté sur les extrémités de cylindre ainsi qu'une fois en longueur sur le cylindre, poser la laine d'acier taillée en biais d'un côté sur le cylindre et l'enrouler en spirale bien serrée. Si la première couche a été posée de droite à gauche, poser la couche suivante de gauche à droite de sorte que les différentes couches se croisent et puissent ainsi mieux s'accrocher l'une à l'autre (
Croquis 21
). |
A partir de la deuxième couche, continuer l'enroulement avec la presse en position de travail afin que la laine d'acier soit tirée aussi serré que possible. Le tassement de la garniture en laine d'acier sera ainsi réduit. |
4.4 Lavage de la toile de repassage (en cas de salissure) |
Eviter de laver la toile de repassage pour une faible coloration (le jaunissement est normal). Laver la toile encrassée dans un programme de lavage pour Blanc à 90-95 °C, l'essorer et la reposer encore humide dans son ancienne position. |
Après le dernier rinçage, toute trace de détergent (exempt d'alcalis) doit avoir disparu. Ne pas essorer trop fort pour éviter la formation de plis. |
4.5 Pose de la toile de repassage |
Attention ! |
Respecter le mode d'emploi de la repasseuse. Les différents types de construction peuvent entraîner des différences dans les étapes de travail.
|
Attention ! |
Faire poser la nouvelle toile de repassage uniquement par un technicien spécialisé.
|
Attention ! |
Tenir compte des conseils de montage joints à la toile de repassage.
|
Attention ! |
Lors du retrait ou de la remise en place de la toile de repassage, éliminer aussitôt les débris de laine d'acier qui se sont échappés.
|
Poser la toile de repassage, alors que la machine a chauffé et que la presse est en position de travail dans le sens de la flèche (flèche sur la toile), parallèlement au cylindre sur la garniture. |
Effranger légèrement le bord avant de la toile avec une brosse métallique et engager la toile. Faire tourner le cylindre pendant env. 5-10 min, puis couper la bande qui dépasse et effranger à la brosse comme pour le bord avant de la toile. |
Remarque: |
La toile de repassage ne doit présenter aucun pli.
|
5. Garniture à revêtement élastique à lamelles et toile de repassage |
5.1 Dimensions de la garniture |
Dimensions de la garniture à revêtement élastique à lamelles en mm
|
Types de repasseuse
|
revêtement élastique à lamelles usine
|
Revêtement élastique à lamelles avec toile de repassage
|
Diamètre |
Circonférence |
Diamètre |
Circonférence |
HM 29-165 |
max. 294 / min. 292 |
max. 924 / min. 917 |
max. 303 / min. 301 |
max. 952 / min. 946 |
HM 29-175 |
HM 30-175 |
PM 1318 |
CM 963 |
CM 964 |
HM 37-175 |
max. 360 / min. 358 |
max. 1131 / min. 1125 |
max. 369 / min. 367 |
Garniture neuve : 1153-1160 cote nominale 1146 |
HM 37-205 |
HM 38-175 |
HM 38-205 |
HM 38-5175 |
HM 38-5205 |
PM 1418 |
PM 1421 |
CM 968/969 |
CM 968... T |
MM 50-175 |
|
|
max. 512 / min. 506 |
max. 1608 / min. 1590 |
MM 50-205 |
HM 50-175 |
476-480, voir presse |
|
Ø : 5-8 au-dessus de la dimension réelle presse, chauffage vapeur : 10-12 |
|
HM 50-210 |
HM 50-260 |
CM 973/974 |
CM 975 |
HM 60-175 |
576-580, voir presse |
|
Ø : 5-8 au-dessus de la dimension réelle presse, chauffage vapeur : 10-12 |
|
HM 60-210 |
HM 60-260 |
HM 60-300 |
HM 60-330 |
CM 976/977 |
CM 978/979 |
CM 980 |
Tableau 10: Dimensions garniture à revêtement élastique à lamelle |
5.2 Fonctionnement de la repasseuse |
Remarque: |
Avec un revêtement élastique à lamelles, pour garantir un fonctionnement sans défaut, le rendement le plus élevé, l'absence de maintenance et une longue durée de vie du revêtement, il faut utiliser la toile de repassage indéformable à épaisseur stable spécialement conçue à cet effet.
|
Attention ! |
Le revêtement élastique à lamelles peut être endommagé par les pièces de linge épaisses, nouées, les boutons épais, bordures de rideaux et autres objets.
|
Environ 40 heures de fonctionnement après la mise en service, découper le bord de chevauchement de la toile de repassage éventuellement apparu du fait de son étirement et effranger avec une brosse métallique. Ceci permet d'éviter les bandes d'humidité et les pertes de pression. Avec la garniture, le cylindre doit avoir exactement la même épaisseur en tous ses points et s'appliquer partout parfaitement contre la presse. |
Couper la pièce de chevauchement (C) (
Croquis 28
) à l'extrémité de la toile à hauteur de la cale et l'effranger sur 50 mm de longueur environ avec une brosse métallique. |
5.3 Retirer la toile de repassage |
Danger ! |
Avant d'enlever la toile de repassage (pour la nettoyer ou la remplacer), laisser refroidir la presse.
|
Attention ! |
Respecter le mode d'emploi de la repasseuse. Les différents types de construction peuvent entraîner des différences dans les étapes de travail.
|
Attention ! |
En cas de revêtement élastique à lamelles, faire bien attention à ce que les lamelles ne soient pas relevées ou arrachées. Pour cela, faire tourner la repasseuse uniquement en avant dans le sens de passage du linge. Tirer avec lenteur et précaution la couche inférieure de la toile de repassage hors des mandrins de support du revêtement élastique à lamelles.
|
Attention ! |
Ne pas faire fonctionner la presse lorsque la toile est retirée.
|
Le déroulement schématique suivant montre le retrait de la toile de repassage.
|
Croquis 22: L'extrémité de la toile de repassage doit être visible en haut sur le cylindre. Eteindre la machine et relever les décolleurs. |
Légende 22:
|
Introduction du linge |
Extrémité de la toile |
Début de la toile |
Croquis 23: Poser l'extrémité de la toile de repassage sur la table d'entrée. |
Croquis 24: Tirer l'extrémité de la toile de repassage sous le cylindre vers la sortie. |
Croquis 25: Rouler la toile de repassage et la poser sur la table d'entrée. |
Croquis 26: Détacher du cylindre le début de la toile et faire passer la toile de repassage en marche avant. |
Légende 26:
|
Début de la toile |
5.4 Lavage de la toile de repassage (en cas de salissure) |
Eviter de laver la toile de repassage pour une faible coloration (le jaunissement est normal). Laver la toile encrassée dans un programme de lavage Blanc à 90-95 °C, l'essorer et la reposer encore humide dans son ancienne position. |
Après le dernier rinçage, toute trace de détergent (exempt d'alcalis) doit avoir disparu. Ne pas essorer trop fort pour éviter la formation de plis. |
5.5 Pose de la toile de repassage |
Attention ! |
Respecter le mode d'emploi de la repasseuse. Les différents types de construction peuvent entraîner des différences dans les étapes de travail.
|
Attention ! |
Tenir compte des conseils de montage joints à la toile de repassage.
|
Croquis 27: Poser la cale et la toile |
Croquis 28: Pièce de chevauchement |
Poser la toile de repassage (A)
Croquis 27
alors qu'elle est humide. |
En cas de pose d'une toile de repassage neuve et de revêtement élastique à lamelles, laver la toile auparavant dans un programme Blanc à 90-95 °C. |
Enrouler une double couche d'une seule pièce autour du cylindre. Ne pas rabattre la toile sur les bords du cylindre ! |
Poser la cale (B)
Croquis 27
parallèlement au cylindre, raccourcir à la longueur de cylindre correspondante et fixer 5 fois avec les lamelles (voir également les conseils de lavage et de montage de la toile de repassage). |
Poser la toile (A)
Croquis 27
. S'assurer que la presse est éloignée et ne peut pas redémarrer. Allumer la machine et engager la toile de repassage dans le sens de passage du linge à vitesse de rotation réduite jusqu'à ce qu'elle repose en une couche lisse et sans plis. Ainsi, la presse ne peut pas être endommagée par les mandrins de support des lamelles. |
Eteindre la machine et avancer la presse en tournant la manivelle d'au moins 5 tours. Allumer la machine, la presse achève alors son déplacement. Faire tourner le cylindre lentement. La toile de repassage doit reposer sans faire de plis. Ensuite, faire tourner le cylindre pendant 5 minutes environ. |
Après environ 2 heures de fonctionnement, couper la pièce de chevauchement (C)
Croquis 28
à l'extrémité de la toile de repassage et effranger avec une brosse métallique sur 50 mm environ. |
5.6 Enlèvement / pose de la toile de repassage pour des repasseuses de construction plus ancienne avec revêtement élastique à lamelles |
Pour ces repasseuses, commencer par écarter la presse, puis bloquer les interrupteurs de fin de course de sorte que la presse ne puisse pas redémarrer. Pour les repasseuses produites à partir de janvier 1993, réf. ........., écarter la presse, ensuite tourner la manivelle jusqu'en butée. Un circuit modifié bloque le démarrage de la presse de manière que la toile puisse également être changée par l'exploitant. Ce circuit modifié peut être installé en post-équipement. Tirer la toile. Quand le cylindre a tourné de sorte que la toile arrive au niveau du bord de sortie de presse, démarrer la presse avec la manivelle. En procédant ainsi, la presse ne sera pas endommagée par le crochet se trouvant sur la lamelle. |
Pour ces repasseuses, commencer par relever le cylindre, ensuite déconnecter le contacteur-moteur Lever /abaisser cylindre de manière que le cylindre ne puisse pas entrer dans la presse. Après achèvement des travaux, activer le contacteur-moteur. Tirer la toile à partir de l'arrière de la machine. Quand le cylindre a assez tourné pour que la toile arrive au niveau du bord de sortie de presse, abaisser à nouveau le cylindre. De cette manière, la presse ne sera pas endommagée par le crochet sur la lamelle. |
Pour ces repasseuses, relever le cylindre par actionnement pneumatique. Le cylindre étant ainsi relevé, débrancher le raccordement de la bobine de la vanne pneumatique – pas la bobine –, de sorte que le cylindre n'entre pas dans la presse pendant les travaux. Pendant les travaux, ne pas mettre la main dans la fente entre la presse et le cylindre ! En cas de perte de pression soudaine derrière la vanne pneumatique, le cylindre s'abaisse. Tirer la toile. Quand le cylindre a assez tourné pour que la toile arrive au niveau du bord de sortie de presse, abaisser à nouveau le cylindre. De cette manière, la presse ne sera pas endommagée par le crochet sur la lamelle. Enlèvement / pose de la toile sur machine à double rouleau, avec revêtement élastique à lamelles. – Pour ces repasseuses, les travaux doivent être confiés à un technicien spécialiste. Les repasseuses produites à partir de l'année de fabrication 1989 sont dotée d'une limitation du mécanisme de levage qui peut également être utilisée pour immobiliser les cylindres dans leur position la plus élevée. Pour ce faire, dévisser les volets supérieurs des supports latéraux. Ouvrir les volets latéraux des supports latéraux et enlever les languettes de limitation, lever les cylindres et remonter les languettes lorsqu'ils se trouvent en position élevée. Dans cette position élevée, le cylindre peut se déplacer en avant et en arrière. Abaisser à nouveau le premier cylindre lors de l'enfilage de la toile. Quand le cylindre a assez tourné pour que la toile arrive au niveau du bord de sortie de presse, tirer la toile complètement. Ensuite, procéder de la même manière pour le deuxième cylindre. Après achèvement des travaux, remonter les languettes de limitation – Cette méthode peut également être utilisée pour les machines à un rouleau. |
5.7 Revêtement élastique à lamelles petites réparations |
Croquis 29: Certaines lamelles peuvent être alignées avec une pince spéciale (outillage SAV). A cet effet, introduire la pince latéralement dans la lamelle déformée pour la courber de manière adéquate. |
Croquis 30: L'angle dans la partie supérieure de la lamelle peut être ajusté avec un pince appropriée. |
Croquis 31: En cas de forte déformation de plusieurs lamelles, il est également possible de les remplacer. A cet effet, relever la bordure de la bande de lamelle avec un tournevis, extraire l'élément de lamelle correspondant au moyen d'une pince et le remplacer. Ensuite, rabattre la bordure de sorte que la lamelle soit bien fixée. |
6. Solutions possibles pour les conduits d'évacuation (en liaison avec des plans d'installation) |
Lors du fonctionnement des sèche-linge et des repasseuses, l'air réchauffé se charge de l'humidité contenue dans le linge. Cet air chaud et humide est évacué vers l'extérieur par le ventilateur d'évacuation. En raison de l'humidité élevée de l'air, l'air évacué ne doit pas être dégagé dans la pièce d'installation, mais doit être évacué à l'extérieur aussi directement que possible grâce à des mesures adaptées. Il convient alors de veiller à ce qu'aucun dommage constructif ou nuisance intolérable ne se produise à proximité immédiate de l'ouverture de sortie. |
La quantité d'air prélevée dans la pièce par les appareils de buanderie doit être réintroduite sous forme d'air frais pour éviter l'apparition d'une dépression dans le local d'installation. Le cas échéant, des ventilations forcées doivent être établies, en fonction de la taille du local et du débit d'air évacué. |
En cas d'amenée directe d'air frais depuis l'extérieur, des courants d'air peuvent se produire en raison des différences de température et des déplacements d'air importants. Ces courants d'air sur le poste de travail peuvent être supprimés par l'installation et le dimensionnement en conséquence des ouvertures vers le local d'installation. |
Une amenée directe d'air frais avec un raccord de tuyau fixe (DN 160) est possible pour les sèche-linge des modèles PT 825x à PT 880x. Il convient alors de tenir compte du fait que, lors du dimensionnement des conduits, les côtés arrivée d'air et évacuation d'air sont calculés ensemble. Les sèche-linge PT 5136/7136/7186 ne peuvent pas être directement raccordés à une amenée d'air frais. Ces appareils prélèvent toujours l'air frais dans le local d'installation. |
En fonction de la pose des conduits, l'air évacué humide peut condenser plus ou moins sur la paroi du tuyau. Pour cette raison, il est recommandé de poser les conduits en déclivité vers l'ouverture de sortie. Dans le cas des conduits ayant une pente montante, un système de purge doit être prévu au point le plus bas, grâce à des bacs de récupération de l'eau ou à un siphon monté à un endroit approprié. Les prescriptions locales relatives au déversement des eaux usées doivent être respectées. |
Attention ! |
L'eau condensée ne doit pas revenir dans les appareils !
|
La section du conduit d'évacuation ne doit pas être diminuée ou réduite par des éléments encastrés. Les filtres et les stores ne doivent pas être intégrés dans les conduits d'évacuation. Toute accumulation de l'air évacué dans la conduite entraîne une réduction de puissance des appareils et peut, le cas échéant, être à l'origine d'une désactivation de sécurité des appareils (avec affichage d'un message d'erreur). |
Lorsque plusieurs appareils sont raccordés à un conduit collecteur, la section doit être agrandie en conséquence. De plus, dans ce cas, une sécurité anti-retour est nécessaire pour chaque appareil afin d'empêcher toute influence réciproque via le circuit d'air évacué. Des équipements doivent être prévus à cet effet par le client. |
Attention ! |
Lorsque plusieurs appareils sont raccordés à un conduit collecteur, il est nécessaire de prévoir une sécurité anti-retour par appareil. Dans le cas contraire, les appareils peuvent être endommagés et leur sécurité électrique compromise.
|
L'évacuation d'air ne doit pas être regroupée avec une ventilation de machines aseptiques. L'air ne doit pas être évacué dans un conduit de fumées ou de gaz d'échappement en fonctionnement ni dans une cheminée servant à la désaération des pièces avec foyer. |
L'extrémité d'un conduit d'évacuation débouchant à l'extérieur doit être protégée contre les intempéries, par exemple à l'aide d'un coude de 90° vers le bas ou d'un chapeau pare-pluie. |
6.2 Pose du conduit d'évacuation |
Les tableaux 1 à 6 permettent de déterminer la section de manière simplifiée. |
Le conduit d'évacuation avec des coudes et différents composants oppose une résistance de frottement à l'air évacué. Cette résistance est exprimée comme longueur de tuyau de rechange. La longueur du tuyau de rechange indique l'augmentation de résistance induite par un coude par exemple, par rapport à un tuyau d'eaux usées droit en plastique de 1 m de long, voir Tableau 14. |
L'addition des longueurs des tuyaux de rechange de tous les composants permet d'obtenir une longueur de tuyau totale maximale. La longueur totale du tuyau est une valeur indiquant l'importance de la résistance du système d'évacuation complet. |
Compte tenu du fait qu'un diamètre de tuyau plus important réduit la résistance, une grande longueur de tuyau totale nécessite un diamètre de tuyau plus important, voir Tableau 11. |
Longueur de tuyau totale max. autorisée (en m)
|
Diamètre nominal (en DN et mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
PT 5136 / 7136 |
– |
20 |
40 |
80 |
– |
– |
PT 7186 |
– |
20 |
40 |
80 |
– |
– |
PT 8251 / 8253 / 8255 / 8257 |
– |
– |
– |
19 |
50 |
85 |
PT 8331 / 8333 / 8335 / 8337 |
– |
– |
– |
15 |
38 |
65 |
PT 8401 / 8403 / 8405 / 8407 |
– |
– |
– |
12 |
31 |
53 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
– |
– |
– |
10 |
27 |
48 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
HM 21-140 / HM 5316 |
5 |
40 |
– |
– |
– |
– |
PM 1318 |
EL |
6 |
37 |
95 |
– |
– |
– |
G |
– |
4 |
10 |
31 |
71 |
– |
PM 1418 / 1421 |
EL |
3 |
20 |
52 |
– |
– |
– |
G |
– |
– |
10 |
30 |
75 |
– |
MM 50 |
– |
– |
10 |
30 |
50 |
– |
Tableau 11: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Longueur de tuyau totale max. autorisée (en m)
|
Diamètre nominal (en DN et mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
PT 5201 / 5251 |
– |
– |
– |
23,5 |
57 |
– |
PT 5351 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
PT 7251 |
– |
– |
– |
19 |
50 |
85 |
PT 7331 |
– |
– |
– |
15 |
38 |
65 |
PT 7401 |
– |
– |
– |
12 |
31 |
53 |
PT 7501 |
– |
– |
– |
10 |
27 |
48 |
PT 7801 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
T 6185 |
– |
10 |
15 |
35 |
– |
– |
T 6201 / 6251 |
– |
– |
– |
23,5 |
57 |
– |
T 6351 / 6551 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
T 6751 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
Tableau 12: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Longueur de tuyau totale max. autorisée (en m)
|
Diamètre nominal (en DN et mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
T 5206 |
– |
20 |
45 |
– |
– |
– |
T 5207 |
– |
10 |
30 |
50 |
– |
– |
T 6185 |
– |
10 |
15 |
35 |
– |
– |
T 5200 |
– |
– |
8 |
23,5 |
57 |
– |
T 5350 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
T 5750 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
HM 29 |
EL |
6 |
37 |
95 |
– |
– |
– |
G |
– |
4 |
10 |
31 |
71 |
– |
HM 38 |
EL |
3 |
20 |
52 |
– |
– |
– |
G |
– |
– |
10 |
30 |
75 |
– |
Tableau 13: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5136 / 7136 |
0,90 |
1,10 |
0,60 |
0,80 |
1,50 |
2,50 |
3,80 |
1,00 |
PT 7186 |
0,90 |
1,10 |
0,60 |
0,80 |
1,50 |
2,50 |
3,80 |
– |
PT 8251 / 8253 / 8255 / 8257 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
PT 8331 / 8333 / 8335 / 8337 |
PT 8401 / 8403 / 8405 / 8407 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
HM 21-140 / HM 5316 |
0,25 |
0,35 |
0,15 |
0,25 |
0,40 |
0,50 |
– |
– |
PM 1318 / 1418 / 1421 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
PM 1318 |
G |
1,10 |
2,00 |
0,70 |
1,20 |
0,55 |
0,85 |
– |
– |
PM 1418 / 1421 |
G |
1,40 |
2,55 |
0,85 |
1,50 |
0,60 |
0,90 |
– |
– |
MM 50 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
Tableau 14: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5201 / 5251 |
1,70 |
3,10 |
1,00 |
1,80 |
0,80 |
1,10 |
– |
– |
PT 5351 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
PT 7251 |
PT 7331 |
PT 7401 |
PT 7501 |
PT 7801 |
T 6185 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
T 6201 / 6251 |
0,90 |
1,60 |
0,60 |
0,90 |
0,90 |
1,00 |
– |
– |
T 6351 / 6551 / 6751 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
Tableau 15: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5206 / 5207 |
0,30 |
0,40 |
0,20 |
0,30 |
0,40 |
0,50 |
4,00 |
1,00 |
T 6185 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
T 5200 |
0,90 |
1,60 |
1,60 |
0,60 |
0,90 |
0,90 |
1,00 |
– |
T 5350 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
HM 29 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
G |
1,10 |
2,00 |
0,70 |
1,20 |
0,55 |
0,85 |
– |
– |
HM 38 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
G |
1,40 |
2,55 |
0,85 |
1,50 |
0,60 |
0,90 |
– |
– |
Tableau 16: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
PT 5136 / 7136 |
310 |
– |
– |
250 |
– |
– |
5,6 |
– |
– |
80 |
80 |
DN100 |
– |
PT 7186 |
320 |
310 |
– |
420 |
400 |
– |
6,8 |
6,8 |
– |
80 |
80 |
DN100 |
DN100 |
PT 8251 / 8253 / 8255 |
431 |
504 |
– |
200 |
200 |
– |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8257 |
560 |
555 |
– |
200 |
200 |
– |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8331 / 8333 / 8335 |
430 |
478 |
– |
200 |
200 |
– |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8337 |
595 |
580 |
– |
200 |
200 |
– |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8401 / 8403 / 8405 |
703 |
720 |
725 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
21,9 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8407 |
800 |
730 |
750 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
21,9 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
787 |
931 |
847 |
300 |
300 |
300 |
26,8 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8507 |
855 |
1010 |
1000 |
300 |
300 |
300 |
26,8 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
991 |
1069 |
1043 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
35,6 |
38,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8807 |
1100 |
1080 |
1110 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
35,6 |
38,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
HM 21-140 |
55 |
– |
– |
100 |
– |
– |
3,6 |
– |
– |
80 |
– |
DN70 |
– |
HM 5316 |
115 |
– |
– |
100 |
– |
– |
5,1 |
– |
– |
80 |
– |
DN70 |
– |
PM 1318 |
115 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
13,8 |
12,6 |
– |
90 |
160 |
DN70 |
DN120 |
PM 1418 |
150 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
18,0 |
16,2 |
– |
90 |
180 |
DN70 |
DN120 |
PM 1421 |
160 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
19,2 |
17,4 |
– |
90 |
180 |
DN70 |
DN120 |
MM 50-175 |
266 |
– |
– |
200 |
– |
– |
40,4 |
– |
– |
90 |
– |
DN100 |
– |
MM 50-205 |
266 |
– |
– |
200 |
– |
– |
46,8 |
– |
– |
90 |
– |
DN100 |
– |
Tableau 17: Paramètres de l'appareil |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
PT 5201 / 5251 |
420 |
470 |
– |
200 |
200 |
200 |
12,2 |
13,7 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 5351 |
430 |
720 |
– |
200 |
300 |
200 |
17,0 |
18,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7251 |
560 |
550 |
– |
200 |
– |
200 |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7331 |
590 |
570 |
554 |
200 |
200 |
200 |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7401 |
800 |
740 |
740 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
22,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7501 |
850 |
1000 |
740 |
300 |
300 |
300 |
26,1 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7801 |
1100 |
1080 |
1110 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
36,1 |
38,6 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6185 |
350 |
350 |
– |
200 |
– |
200 |
6,7 |
5,4 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6201 |
350 |
410 |
– |
200 |
200 |
200 |
11,7 |
12,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6251 |
430 |
460 |
– |
200 |
– |
200 |
11,7 |
13,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6351 |
600 |
610 |
610 |
300 |
300 |
300 |
17,4 |
17,1 |
18,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6551 |
640 |
640 |
510 |
300 |
300 |
300 |
26,4 |
25,8 |
25,8 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6751 |
820 |
850 |
730 |
300 |
300 |
300 |
36,0 |
37,2 |
45,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
Tableau 18: Paramètres de l'appareil |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
T 5206 |
5,3 |
– |
– |
285 |
– |
– |
0,075 |
– |
– |
60 |
– |
DN100 |
– |
T 5207 |
5,3 |
– |
– |
170 |
– |
– |
0,095 |
– |
– |
60 |
– |
DN100 |
– |
T 6185 |
7,2 |
5,8 |
– |
200 |
200 |
– |
0,112 |
0,090 |
– |
80 |
80 |
DN100 |
DN100 |
T 5200 |
7,3 |
7,3 |
– |
200 |
200 |
– |
0,195 |
0,20 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5250 |
7,3 |
7,3 |
– |
200 |
200 |
– |
0,195 |
0,20 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5350 |
10,0 |
10,0 |
10,0 |
300 |
300 |
300 |
0,29 |
0,285 |
0,30 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5550 |
10,2 |
10,2 |
10,2 |
300 |
300 |
300 |
0,44 |
0,43 |
0,43 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5750 |
14,2 |
14,2 |
14,2 |
300 |
300 |
300 |
0,53 |
0,55 |
0,67 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
HM 29-175 |
1,90 |
6,0 |
– |
100 |
200 |
– |
0,23 |
0,21 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN100 |
HM 38-175 |
2,50 |
8,80 |
– |
100 |
200 |
– |
0,30 |
0,27 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN100 |
HM 38-205 |
2,70 |
8,80 |
– |
100 |
200 |
– |
0,32 |
0,29 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN120 |
Tableau 19: Paramètres de l'appareil |
En raison des marges de sécurité, qui sont également nécessaires pour faire un état des lieux en cas de conditions de fonctionnement défavorables, on obtient généralement, après application des valeurs du tableau, une section légèrement plus importante que dans le cas d'un calcul précis plus complet. |
Dans le cas de tracés complexes avec de nombreux coudes, d'éléments supplémentaires, ou en cas de raccordement de plusieurs appareils différents sur un conduit collecteur, un calcul détaillé des conduites par un ingénieur spécialisé est recommandé. Pour cela, les paramètres des appareils (voir Tableau 17) sont disponibles. |
6.3 Particularités des appareils chauffés au gaz |
Les gaz brûlés des sèche-linge et des repasseuses PM 1318/1418/1421 sont mélangés à l'air évacué et aspirés vers l'extérieur (type de construction B 22). Pour l'évacuation de ce mélange gaz brûlés/air évacué, dont la teneur en CO2 est inférieure à 0,01 %, les indications mentionnées précédemment sont valables, de même que les propositions ci-après relatives à l'évacuation de l'air évacué. |
Les règles techniques relative aux installations de gaz et les consignes d'installation MIELE relatives au gaz doivent être respectées. |
Les principales règles techniques relatives aux installations de gaz en Allemagne (notamment fiche de travail DVGW-TRGI, DVGW-TRF et DVGW G 631) ainsi que les règlements d'urbanisme, les règlements de lutte contre l'incendie nationaux et régionaux ainsi que les prescriptions des compagnies de gaz compétentes doivent être respectés. Ces prescriptions peuvent être annulées ou complétées par des directives locales particulières. |
Pour éviter les difficultés et les modifications ultérieures, nous recommandons, lors de la planification d'une installation chauffée au gaz, de contacter suffisamment tôt le maître ramoneur compétent ainsi que les autorités locales chargées de délivrer l'autorisation. |
Les tuyaux de l'air évacué/des gaz brûlés des sèche-linge chauffés au gaz et des repasseuses doivent être installés de manière à être étanches à la pression. |
L'évacuation de plusieurs sèche-linge chauffés au gaz dans un conduit collecteur (exception !) nécessite toujours une autorisation du maître ramoneur compétent. |
Tous les appareils chauffés au gaz ainsi que les appareils avec moteurs à collecteurs (repasseuses HM 21-140/HM 5316 et PM 1318/1418/ 1421) ne doivent pas être utilisés dans la même pièce que des machines de nettoyage fonctionnant avec des solvants contenant des PER et des HCFC. Lors de la combustion, les vapeurs des solvants se décomposent en acide chlorhydrique qui peut endommager les textiles et les machines. Lorsque les appareils sont installés dans des pièces séparées, il ne doit pas y avoir d'échange d'air. |
6.4 Propositions concernant la dérivation de l'air évacué |
Dérivation directe des conduits d'évacuation ou du conduit collecteur d'évacuation (possible en cas d'installation de plusieurs appareils) par le mur extérieur ou la fenêtre vers l'extérieur ou dans des puits de lumière existants, également par le toit dans le cas des bâtiments à un seul étage. |
Croquis 32: Conduit d'évacuation traversant le mur extérieur pour parvenir directement à l'extérieur |
Croquis 33: Conduit d'évacuation traversant le mur extérieur pour parvenir directement à l'extérieur par le biais d'un tuyau mural télescopique. Valable pour PT 5136, PT 7136, HM 5316, HM 21-140. |
Légende 33:
|
Raccord de tuyauterie : tuyau mural appareil à prévoir par le client |
Croquis 34: Conduit d'évacuation traversant la fenêtre vers l'extérieur au moyen d'un raccord sur fenêtre avec grille ou cache. Valable pour PT 5136, PT 7136, HM 5316, HM 21-140. |
Légende 34:
|
Raccord de tuyauterie : appareil raccord sur fenêtre à prévoir par le client |
La faisabilité des propositions mentionnées précédemment dépend cependant des caractéristiques du bâtiment. Si, par exemple, des logements se trouvent au-dessus de la sortie du conduit, cette solution n'est pas recommandée car, notamment pendant les périodes froides, il ne sera pas possible d'exclure les gênes dues aux odeurs et aux buées. |
Les coudes et autres raccords de conduit entraînent une augmentation de la résistance et rendent nécessaires l'allongement de la longueur du conduit d'évacuation. |
Dérivation du conduit d'évacuation (ou conduit collecteur) dans un puisard. |
Il s'agit ici d'une fosse à creuser dans le terrain à proximité du bâtiment, et fermée par un cache en caillebotis. Les conduits passent dans la terre. En pratique, il est souvent possible d'intégrer ce type d'évacuation à l'environnement du local avec un projet paysager. |
Croquis 35: Dérivation dans un puisard (en anneaux de béton ou en pierres) |
Légende 35:
|
Couvercle avec caillebotis (section libre min. 900 cm2) |
Tuyau en grès avec pente |
Fond rempli de gravillons ou de mâchefer ; pour les fonds imperméables à l'eau, prévoir une possibilité de vidange. |
6.5 Matériaux des conduits d'évacuation |
Les matériaux utilisés pour les conduits d'évacuation doivent généralement être dimensionnés pour les températures de l'air évacué/des gaz brûlés max. et résister aux condensats pouvant être produits. |
Matériaux possibles pour les installations à l'intérieur : |
-
Tuyau en inox (p. ex. Selkirk, Westaflex)
-
Tuyau en tôle, galvanisé
-
Tuyau en fibrociment
-
Tuyau flexible, avec revêtement en aluminium des deux côtés (par exemple Westerflex ou Ohlerflex)
-
Tuyau en plastique
-
Tuyau de descente des eaux de pluie en plastique (uniquement pour PT 5136 et PT 7136)
|
Lors de l'utilisation de tuyaux en plastique, il est indispensable de respecter les consignes légales de lutte contre l'incendie. |
Matériaux possibles en cas de pose directe dans la terre : |
-
Tuyau en grès
-
Tuyau en fibrociment
-
Tuyau en plastique
|
PT 5136 / PT 7136 / PT 7186 / HM 5316 et HM 21-140 |
Dénomination |
N° réf. |
Tuyau mural télescopique (DN 100) |
87184 |
Raccord sur fenêtre avec grille ou cache (DN 100) |
87185 |
Tuyau flexible DN 100 (au mètre) |
30989 / 2601080 |
Raccord adaptateur pour tuyau KA (DN 100) |
915051 |
Clapet antiretour intégré (DN 100) |
1340300 |
Tableau 20: Accessoires pour PT 5136 / PT 7136 / PT 7186 / HM 5316 et HM 21-140 |
PT 8251 à PT 8807 |
Dénomination |
N° réf. |
Sécurité anti-retour (DN 150) |
3795690 |
Silencieux (DN 150) |
3799170 |
Tableau 21: Accessoires pour PT 8251 à PT 8807 |
7. Repasseuses à chauffage gaz |
7.1 Quelques définitions autour de la technique de gaz |
- pn
-
Pression nominale pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- pmin
-
Pression minimale (la plus petite) pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- pmax
-
Pression maximale (la plus grande) pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- (B)
-
Butane, hydrocarbure gazeux dans des conditions normales, type de gaz liquéfié, formule brute chimique C4H10
|
- (P)
-
Propane, hydrocarbure gazeux dans des conditions normales, type de gaz liquéfié, formule brute chimique C3H8
|
- 3BP
-
Adaptation possible à la 3e famille de gaz (butane, propane, mélange de butane et de propane) |
- CNG
-
"Compressed natural gas", gaz naturel comprimé à l'état gazeux, par ex. pour l'utilisation dans des véhicules |
- Hi
-
Puissance calorifique (national également Hu), indique l'énergie liée chimiquement dans le combustible |
- LNG
-
"Liquefied natural gas" par refroidissement du gaz naturel liquéfié |
- LPG
-
"Liquefied petroleum gas" gaz liquéfié comme le propane et le butane |
|
7.2 Quelques définitions autour de la famille de gaz et des groupes |
Les gaz combustibles aux propriétés de combustion de même type sont rassemblés dans une famille de gaz. La technique de gaz distingue quatre familles de gaz. Dans la première et la deuxième famille de gaz, les plages complètes de l'indice de Wobbe sont également divisées en groupes, et cela pour des raisons techniques liées aux appareils |
-
Famille de gaz : les gaz de ville et les gaz distribués à longue distance sont des gaz combustibles riches en hydrogène. Différentes variantes de fabrication.
Division en groupes "A" (gaz de ville) et "B" (cokerie - gaz longue distance).
-
Famille de gaz : gaz naturels provenant de gisements naturels, gaz de pétrole ainsi que leurs gaz d'échange.
Division en groupes "L" (gaz naturel [low] avec puissance calorifique basse) et "H" (gaz naturel [high] avec puissance calorifique élevée).
-
Famille de gaz : les gaz liquéfiés selon DIN 51622 sont le propane, le butane et leurs mélanges.
-
Famille de gaz : mélanges d'air et d'hydrocarbures.
|
7.3 Quelques définitions autour de la catégorie d'appareil à gaz (type de construction) |
La technique de gaz distingue différents types de gaz (Cat pour catégorie). Ces types sont les suivants : |
-
A Appareils à gaz sans circuit d'évacuation des gaz brûlés (cuisinière à gaz par exemple)
-
B Foyers dépendants de l'air ambiant avec circuit d'évacuation des gaz brûlés (par exemple lave-linge, sèche-linge, repasseuse)
-
C Foyers indépendants de l'air ambiant avec circuit d'évacuation des gaz brûlés (par exemple, chauffe-eau indépendant de l'air ambiant)
|
Les lettres de la catégorie sont souvent suivies d'un ou de deux indices : |
-
1
avec anti-refouleur
-
2
sans anti-refouleur
|
-
Une cuisinière à gaz correspond à CAT A -1
, (sans circuit d'évacuation des gaz brûlés (et donc sans anti-refouleur), sans ventilateur)
-
Un lave-linge correspond à CAT B 11
, (avec circuit d'évacuation des gaz brûlés, avec anti-refouleur, sans ventilateur)
-
Un sèche-linge correspond à CAT B 22
, (avec circuit d'évacuation des gaz brûlés, sans anti-refouleur, avec ventilateur derrière l'échangeur thermique)
|
7.4 "Fermeture de sécurité" avec "bouchon de fermeture raccord de gaz" |
Remarque: |
Hormis la compagnie de gaz et les installateurs agréés, les travaux de maintenance sur les appareils à gaz ne doivent être confiés qu'à des entreprises de maintenance qui répondent aux dispositions de la fiche technique G 676 de la fédération allemande du secteur de l'eau et du gaz. En principe, les travaux de maintenance sur les appareils à gaz ne doivent être exécutés que par des professionnels dans le respect des prescriptions de sécurité en vigueur.
|
Danger ! |
Avant de réaliser des travaux, débrancher impérativement l'appareil du réseau de gaz.
Un montage effectué de manière incorrecte peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion de gaz.
|
Utilisation de fermetures de sécurité
|
Le remaniement des directives techniques pour les installations de gaz (TRGI fiche G600/Avril 2008) prévoit de nouvelles exigences concernant la fermeture des conduits de gaz dans les locaux généralement accessibles (TRGI fiche 600 chap. 5.8.2 Stockage des conduites intérieures). |
La loi prévoit d'obturer les conduits au niveau du raccord de l'appareil à gaz dès qu'un appareil à gaz est séparé du conduit d'alimentation. L'obturation doit être protégée contre les manipulations. Cela ne concerne pas les "prises de sécurité pour le gaz" selon DIN 3383-1 et DVGW VP635-1. Il s'agit de prises de gaz domestiques. |
Les installations sans protection active contre les manipulations (anti-refouleur de gaz) doivent respecter des consignes particulières relatives à la fermeture des conduits conduisant le gaz. Des "fermetures de sécurité" doivent être utilisées. |
Croquis 36: Bouchon de fermeture pour le raccordement du gaz avec filetage intérieur (3/4”, 1/2”, 3/8”) |
Croquis 37: Capuchon obturateur pour raccord de gaz avec filetage extérieur (3/4”, 1/2”) |
Croquis 38: Outil spécial (adaptateur de montage) fermeture du raccord de gaz |
Bouchons de fermeture raccord de gaz
|
Grâce à la fabrication conique du filetage extérieur selon DIN ISO 7/1, le "bouchon de fermeture pour raccord de gaz" (contenu de l'emballage : 2x3/4”, 2x1/2”, 2x3/8”), voir chapitre
Croquis 36
est vissé bord à bord avec le composant. |
Les "bouchons de fermeture pour raccord de gaz" sont dimensionnés pour une pression de service maximale de PN 5 bar et une capacité de charge thermique plus élevée de 650 °C/30 min. |
Les "bouchons de fermeture pour raccord de gaz" peuvent être montés et démontés uniquement avec "l'outil spécial (adaptateur de montage) fermeture raccord de gaz", voir chapitre
Croquis 38
. |
Capuchons obturateurs pour raccord de gaz
|
L'anneau de glissement rotatif au niveau du côté extérieur du capuchon permet d'éviter tout détachement du capuchon, voir "Capuchons obturateurs pour raccord de gaz" (contenu de l'emballage : 2x3/4”, 2x1/2”) voir chapitre
Croquis 37
|
Les "capuchons obturateurs pour raccord de gaz" sont dimensionnés pour une pression de service maximale de PN 5 bar et une capacité de charge thermique plus élevée de 650 °C/30 min. |
Les "capuchons obturateurs pour raccord de gaz" peuvent uniquement être montés et démontés avec "l'outil spécial (adaptateur de montage) fermeture raccord de gaz" voir chapitre
Croquis 38
. |
Remarque: |
Utiliser uniquement un produit d'étanchéité homologué par DVGW selon DIN 30660 ou DIN EN 751–2.
(Par ex. produits d'étanchéité liquides sans support de produit d'étanchéité, fibres d'étanchéité, ruban de filetage ou revêtement de filet)
Attention : ne pas utiliser de produits d'étanchéité en chanvre ni de produits d'étanchéité à durcissement
|
Remarque: |
Avant l'étanchéification du bouchon de fermeture, vérifier si ce dernier peut être vissé dans le composant sans produit d'étanchéité en exerçant une force moyenne.
Si le bouchon de fermeture ne peut pas être vissé au niveau du composant, le filetage intérieur du composant doit être coupé à l'aide d'un taraud manuel.
|
Croquis 39: Mise en place de l'outil spécial (adaptateur de montage) |
Croquis 40: Serrage du bouchon de fermeture raccord de gaz |
-
Pour éviter les efforts de flexion élevés sur le carter de l'outil, il convient d'exercer une contre-pression avec la main au niveau du point de rotation (
Croquis 40
).
|
Remarque: |
Couple de serrage maximal 60 Nm.
|
Remarque: |
Le bouchon de fermeture doit toujours être vissé bord à bord de manière à éviter toutes les surfaces d'attaque utiles pour les outils (sécurité contre la manipulation).
|
-
Tourner l'outil spécial (adaptateur de montage) dans le sens opposé pour le desserrer et le retirer (
Croquis 41
).
|
Croquis 41: Composant avec bouchon de fermeture pour le raccord du gaz avec filetage intérieur |
Croquis 42: Composant avec capuchon obturateur pour raccord de gaz avec filetage extérieur |
Attention ! |
Contrôler la sécurité relative au gaz.
Vérifier l'étanchéité des raccords de gaz à la pression réseau du gaz en utilisant du spray de détection des fuites.
|
8. Elimination des anomalies |
8.1 Finition du repassage non satisfaisante (froissage et formation de plis) |
En cas de sous-dosage de la lessive et/ou d'eau dure, des dépôts calcaires peuvent se former sur le linge et la presse. La presse perd ses propriétés de glissement, ce qui a pour conséquence que le linge ne glisse plus aussi facilement dans la presse. |
|
Nettoyer et paraffiner la presse. |
|
Adapter le dosage de la lessive à la dureté de l'eau. |
|
Faire examiner le procédé de lavage par un technicien spécialiste des détergents. |
|
Utiliser éventuellement un adoucisseur. |
Dépôts du fait de restes de lessive. |
Des dépôts de lessive peuvent se former sur la presse si le linge n'a pas été suffisamment rincé ou si l'eau est trop douce ou la lessive sur-dosée. |
|
Nettoyer et paraffiner la presse. |
|
Vérifier le dosage / le procédé de lavage. |
|
Faire examiner le procédé de lavage par un technicien spécialiste des détergents. |
|
Effectuer suffisamment de rinçages en particulier en cas d'utilisation d'eau douce au rinçage. |
Si le linge est fréquemment amidonné, des restes d'amidon peuvent se déposer sur la presse. |
|
Nettoyer et paraffiner la presse. |
|
Vérifier le dosage d'amidon. |
L'humidité résiduelle d'entrée est trop élevée. |
|
Contrôler le processus d'essorage du programme de lavage. |
|
Utiliser une repasseuse plus performante. |
|
Réduire la vitesse de repassage. |
|
Sécher le linge plus longtemps pour obtenir un taux d'humidité résiduelle plus faible. |
L'humidité résiduelle d'entrée est trop faible. |
|
Couvrir le linge pendant qu'il est en attente de traitement. |
|
Ré-humidifier le linge en programme "Rinçage et essorage supplémentaires" ou manuellement pour obtenir l'humidité résiduelle nécessaire. |
|
Au séchage, réduire le temps de séchage. |
La toile de repassage est trop lisse. |
|
Laver ou remplacer la toile. |
|
Réduire la quantité de paraffine (trop de paraffine dans la toile de repassage). |
|
Nettoyer la presse. |
L'extraction des vapeurs ne fonctionne pas bien (le cylindre est trop froid / humide). |
|
Laver la toile de repassage (les dépôts sur la toile réduisent la perméabilité à l'air, les vapeurs ne peuvent pas être suffisamment aspirées. |
|
Contrôler le réducteur (extraction des vapeurs insuffisante = ouvrir le réducteur / extraction des vapeurs excessive = fermer le réducteur). |
|
Contrôler le conduit d'évacuation ainsi que l'orifice de condensation dans le conduit d'évacuation. |
|
Contrôler le conduit d'évacuation avec la notice d'installation Miele. |
|
Réajuster la garniture. |
Température trop basse / trop élevée |
|
Contrôler le réglage de la température, le chauffage, le thermostat et le réducteur. |
8.2 La pièce de linge ou la toile de repassage est entraînée de travers. |
La machine n'a pas été correctement installée. |
|
Vérifier que la machine est bien d'aplomb, elle doit être bien horizontale. |
Repassage effectué toujours du même côté. |
Pose irrégulière de la garniture de laine d'acier. |
|
Utiliser toute la largeur de la repasseuse. |
|
Attirer l'attention de l'exploitant sur l'utilisation homogène lors du repassage. |
La garniture est irrégulière. |
|
Vérification de la garniture. |
|
Réajuster la garniture. |
Salissures dans la presse. |
Des salissures dans la presse provoquent un frottement en certains endroits. |
|
Nettoyer et paraffiner la presse. |
La pression n'est pas régulière. |
|
Contrôler la pression de la presse. |
La laine d'acier est rouillée et tombe en morceaux dans la zone d'extraction des vapeurs. |
|
Contrôler l'aspiration, la conduite d'évacuation d'air et la vidange d'eau condensée. |
|
Contrôler la sous-garniture. |
|
Après utilisation, faire fonctionner la repasseuse chauffage éteint et presse en place pendant encore 15 minutes environ pour bien sécher la garniture. |
8.3 Coloration de la toile de repassage |
Brunissement normal sous l'effet de la chaleur. |
Suivant le matériau, une coloration de la toile de repassage, en particulier aux extrémités de cylindre, de teinte brune, légère ou prononcée, est normale (car due à l'effet de la température). |
|
Aucune car cette coloration est normale. |
Coloration noire (en forme de ruban ou planiforme) du fait de corps étrangers. |
Il s'agit probablement de fibres synthétiques, de boutons en plastique ou d'autres corps étrangers de même type qui ont adhéré à la presse et ont peut-être même brûlé. |
|
Nettoyer la presse. |
|
Laver la toile de repassage ou en poser une autre. |
|
Attirer l'attention de l'exploitant sur les températures maximales à respecter pour les différents types de tissus. |
Coloration brunâtre ou noirâtre du fait de matériaux non thermorésistants. |
L'utilisation de toiles de repassage, de toiles de nettoyage, de toiles de paraffinage ou de guides/décolleurs non thermorésistants peut entraîner la formation de taches brunâtres/noirâtres. |
|
N'utiliser que les pièces détachées originales Miele ! |
Coloration noirâtre du fait de la marche à vide de la repasseuse. |
|
Il faut absolument éviter de faire tourner la machine à vide sans nécessité (sans linge, par ex. pendant les pauses). |
|
Attirer l'attention de l'exploitant sur la marche à vide de la machine sans nécessité. |
Coloration rapide (en 1-3 jours) noir graphite à l'extrémité du cylindre du fait de charges électrostatiques avec des toiles en feutre aiguilleté d'aramide. |
Les particules de poussière adhèrent alors particulièrement bien sur la toile où elles brûlent et deviennent noires. La toile risque d'être maculée. Les causes peuvent être diverses ; ainsi par ex. frottement important, air sec, air vicié, linge trop sec ou une toile de repassage non appropriée. |
|
Contrôler l'apport d'air frais dans la pièce, il est éventuellement possible d'amener de l'air propre. |
|
Le repassage de linge trop sec peut entraîner l'accumulation de charges statiques, ce qui entraîne l'aspiration de plus grandes quantités de poussières. |
|
La repasseuse ne doit pas fonctionner trop longtemps à vide sans quoi de l'électricité statique pourrait également s'accumuler. |
|
Réduire les charges statiques avec le paraffinage ou la pâte à nettoyer Cleanpaste. |
|
Laver la toile de repassage ou en poser une autre. |
|
Utiliser toute la largeur de la repasseuse, en particulier pour les petites pièces (ne pas repasser que d'un côté). |
Coloration noirâtre à une extrémité de cylindre de repasseuses chauffées au gaz. |
En cas de combustion incorrecte du gaz, de la suie peut être aspirée sur le cylindre avec les gaz brûlés. |
|
Contrôler l'arrivée d'air/l'aspiration des vapeurs et des gaz brûlés. |
|
Contrôler le brûleur / les injecteurs du brûleur gaz. |
|
Contrôler la pression du brûleur. |
8.4 Coloration brunâtre-jaunâtre sur le linge |
Trop d'amidon, alcalinité trop importante dans le linge. |
|
Réduire l'utilisation d'amidon. |
|
Laver à nouveau le linge. |
Métaux lourds fer et manganèse dans le linge. |
|
Contrôler la qualité de l'eau. |
Température inadaptée au linge à repasser. |
|
Adapter le réglage de la température et la vitesse de repassage. |
8.5 Taches d'eau / traces d'humidité sur le linge |
Les taches d'eau apparaissent sur le linge lorsque le linge n'est pas pressé de façon uniforme contre la presse. |
Trous dans la garniture du fait d'une garniture irrégulière. Sillons dans la garniture de fait d'une laine d'acier qui ne se chevauche pas. |
Pas de transition homogène dans la toile de repassage par effrangeage insuffisant au début et à l'extrémité de la toile de repassage. |
|
Vérifier la garniture. |
8.6 Taches d'eau ou de rouille sur la garniture |
La garniture n'a pas été séchée après utilisation. |
|
Sécher la garniture après utilisation (continuer à faire fonctionner la machine 15 min sans température). |
|
Contrôler le conduit d'évacuation d'air / le réducteur. |
De l'humidité pénètre dans la garniture pour une raison étrangère. |
|
Vérifier les arrivées d'air, pour éviter par ex. qu'un sèche-linge ne s'alimente pas en air par la repasseuse ou d'envoie pas cet air dans le cylindre. |
L'air extérieur humide peut pénétrer très vite dans la garniture si le conduit d'évacuation d'air est court. Tenir compte de la direction principale du vent. |
|
Monter un clapet anti-retour. |
Le conduit d'évacuation d'air est bouché ou trop petit. |
|
Contrôler la pose du conduit d'évacuation d'air. |
|
Nettoyer le conduit d'évacuation d'air. |
|
Vérifier l'évacuation d'eau condensée. |
Les textiles se chargent en électricité statique au cours du repassage. |
|
Augmenter l'humidité résiduelle des pièces de linge à repasser en réglant les paliers d'humidité résiduelle du sèche-linge. |
|
Vérifier que la repasseuse est correctement reliée à la terre. |
|
Augmenter l'humidité ambiante du local. |
|
Les fabricants de lessive proposent des produits réduisant la charge statique (antistatiques, assouplissants). |
|
Remplir un flacon pulvérisateur du commerce avec un mélange de 50 % d'eau et de 50 % d'adoucissant. Vaporiser légèrement la toile de repassage toutes les 3–4 heures. |
Attention ! |
Ne pas tremper la toile de repassage.
|
|