1.1 Principes légaux concernant le marquage du linge |
En Allemagne, les textiles sont munis de symboles d'entretien selon un système harmonisé international, ces symboles ayant été créés par le GINETEX (Groupement International d'Etiquetage pour Entretien des Textiles) le 26/09/1980. Les symboles d'entretien sont des symboles protégés au niveau international. Les droits allemands sur les marques de commerce sont réservés à la « Arbeitsgemeinschaft Pflegekennzeichnung für Textilien in der Bundesrepublik Deutschland » (groupement de travail pour le marquage d'entretien des textiles en Allemagne). Les symboles d'entretien peuvent être utilisés sans frais de licence. La seule condition d'utilisation est le respect des directives correspondantes. |
L'utilisation de symboles fantaisistes en liaison avec les symboles d'entretien protégés n'est pas autorisée par la loi. En cas d'étiquetage incorrect, le droit d'utilisation des symboles peut être retiré. Il est recommandé aux sociétés commerciales d'inclure dans les contrats de livraison l'obligation d'identification correcte de l'entretien et de l'étiquetage correspondant. L'étiquette d'entretien doit correspondre aux caractéristiques d'entretien du textile et être lisible. |
Les consignes d'entretien sont uniquement une recommandation ; elles ne sont pas un label de qualité et ne fournissent aucune indication sur la qualité. |
1.2 Signification des symboles |
Lavage
|
-
-
Le chiffre indique la température de lavage maximale en °C. |
-
-
Le trait sous le symbole indique un traitement plus doux, comme par exemple une charge moindre, action mécanique réduite ou refroidissement progressif. |
-
-
Deux traits correspondent à une technique de lavage très douce, comme p. ex. le programme laine. |
-
-
Le symbole de main indique un lavage à la main. |
-
-
|
Repassage
|
Les points représentés dans le fer à repasser indiquent une plage de température. Pour les fers à repasser à régulateur usuels, des types de tissu sont affectés à la plage de température respective. |
-
-
Repassage au fer froid, fibres synthétiques p. ex. (temp. : max. 110 °C) |
-
-
Repassage au fer chaud, soie ou laine p. ex. (temp. : max. 150 °C). |
-
-
Repassage au fer très chaud, lin p. ex. (temp. : max. 200 °C). |
-
-
|
Nettoyage à sec
|
Les lettres indiquent aux nettoyeurs à sec le solvant à utiliser. Signification des lettres : |
-
-
-
-
Perchloréthylène, hydrocarbures (naphte) |
-
-
-
-
Pas de nettoyage à sec possible. Ne pas utiliser de détachants contenant des solvants. |
|
Un trait sous le cercle signale une limitation de la contrainte mécanique, de l'adjonction d'humidité et de la température de lavage et/ou de séchage. |
Blanchiment au chlore
|
Le blanchiment au chlore est rarement utilisé en Allemagne. |
-
-
Blanchiment au chlore possible. |
-
-
Pas de blanchiment au chlore. |
|
Séchage en machine
|
-
-
Séchage à température réduite (programme délicat). |
-
-
Séchage à température normale. |
-
-
Pas de séchage en machine. |
|
Renseignements supplémentaires sur les étiquettes
|
Sur les étiquettes figurent souvent des désignations telles que polyester, fil peigné ou Perlon. Le terme polyester désigne le type de fibres et fil peigné la matière. Ces désignations peuvent être utilisées par tous les fabricants de textile. Perlon par contre est la marque de commerce du fabricant ayant fait breveter le produit. Les marques de commerce sont identifiées par le signe ®. |
Marque commerciale : |
Produit : |
Diolen®
|
Fibres de polyester |
Dolan®
|
Fibres polyacryliques |
Doriastan®
|
Fibres d'élasthanne |
Dralon®
|
Fibres polyacryliques |
Lycra®
|
Fibres d'élasthanne |
Nylon®
|
Fibres de polyamide |
Perlon®
|
Fibres de polyamide |
Tactel®
|
Fibres de polyamide |
Trevira®
|
Fibres de polyester |
Tableau 1: Marque commerciale |
Exemple d'une étiquette d'entretien : |
1.3 Entretien des différents types de fibres |
1.3.1 Etiquetage des textiles |
Lorsque des produits se composent à 80 % de matières textiles brutes, les fabricants sont tenus par la loi relative à l'étiquetage des textiles à indiquer la composition de la matière brute. Exemple : 80 % laine / 20 % polyacrylique. En l'absence de symboles d'entretien, les matières brutes utilisées permettent de savoir comment entretenir le textile concerné. |
Le coton provient des fibres entourant graines du cotonnier. Il est très solide, résistant et agréable pour la peau. On retrouve le coton dans les draps, les nappes, les torchons, les chemisiers, les chemises, les tabliers, les vêtements de travail et de loisirs, les sous-vêtements, les chaussettes. |
-
-
Laver le blanc à 95 °C max. avec de la lessive universelle, les couleurs à 30 °C – 60 °C avec de la lessive couleur ou pour linge délicat en programme blanc/couleurs. |
-
-
Suspendre le linge bien essoré, risque de rétrécissement au sèche-linge. |
-
-
Repasser à l'état humide à fer très chaud . |
|
Le lin est fabriqué à partir des tiges de la plante de lin. Il est très solide et peu salissant. Le lin est utilisé pour les vêtements de dessus, le linge de lit, de table et de cuisine. |
-
-
Faire nettoyer les textiles fragiles. Laver sur l'envers. Laver le lin blanc et blanchi en programme blanc/couleurs à 30 °C – 95 °C, le lin coloré en cycle délicat à 30 °C – 60 °C avec de la lessive universelle. Essorage bref. |
-
-
Mettre le textile en forme avant le séchage et le suspendre. Ne pas faire sécher en machine ou au soleil. |
-
-
Repasser bien humide sur l'envers à fer très chaud . |
|
La soie est produite par la chenille du ver à soie du mûrier. La soie est légère, stable et rafraîchissante. Elle est utilisée pour les robes, les chemisiers, les foulards et les sous-vêtements. |
-
-
Laver la soie en programme soie. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser humide à fer froid ou sec sur l'envers avec un fer à vapeur. Ne pas humecter pour éviter les taches d'eau. |
|
La laine provient des moutons, des chameaux, des alpagas, des lamas, des chèvres mohair et cachemire et des lapins angora. Elle est hydrofuge, très élastique, isolante contre le froid et la chaleur. Elle est utilisée pour fabriquer des écharpes, des pullovers et des chaussettes. |
-
-
Laver en programme laine. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser à la vapeur si nécessaire. Pour cela, mettre le textile en forme, le recouvrir d'un chiffon humide et repasser. |
|
La viscose provient de produits bruts naturels ennoblis chimiquement. Elle rappelle la soie, est légère, douce et fluide. Elle est utilisée pour les habits, le linge de table et les sous-vêtements, les tissus d'ameublement et les doublures. Elle est souvent mélangée à d'autres fibres. |
-
-
Remplir le tambour au 1/3 max. Laver en cycle délicat à 40 °C avec de la lessive pour linge délicat. |
-
-
Suspendre le linge pour le séchage. |
-
-
Repasser à fer chaud et à fer froid dans le cas d'un fer à vapeur. |
|
1.3.7 Polyamide (Perlon®, Nylon®, Tactel®) |
Le polyamide est indéformable, peu froissable, résiste aux déchirures et aux frottements. Il est souvent utilisé dans les sous-vêtements, les vêtements de sport et de loisir. |
-
-
Laver le blanc et les couleurs à 40 °C max. avec une lessive couleur ou pour linge délicat. Ne pas essorer. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles de grande taille dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser avec le réglage sous un chiffon humide. |
|
1.3.8 Polyester (Diolen®, Trevira®) |
Le polyester est moins sensible à la température que le polyamide. Il est utilisé pour les imperméables, les rideaux, les sous-vêtements, les chemises, les vêtements de sport et de loisirs. Il est également fréquemment mélangé à d'autres fibres. |
-
-
Laver le blanc à 60 °C max., les couleurs à 30 °C en programme délicat avec de la lessive pour linge délicat. Ne pas essorer. Les rideaux doivent être lavés à 40 °C max. et essorés brièvement. Les températures et vitesses de tambour trop élevées ont tendance à froisser le polyester. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles tricotés dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser avec le réglage sous un chiffon humide. |
|
1.3.9 Acrylique (Dolan®, Dralon®) |
L'acrylique a les mêmes propriétés que le polyamide. Il est utilisé pour les rideaux, les tricots, le linge de table et les vêtements. |
-
-
Laver en programme délicat à 40 °C avec de la lessive spéciale. Les rideaux ne doivent être essorés que brièvement. |
-
-
Ne pas faire sécher au soleil. Enrouler les textiles tricotés dans une serviette éponge pour effectuer un séchage préalable, puis les étendre à plat pour les faire sécher. |
-
-
Si nécessaire, repasser à . |
|
1.3.10 Chlorure de polyvinyle (PVC) |
Les fibres de PVC sont fréquemment mélangées à d'autres fibres et utilisées dans les sous-vêtements, les sacs de sport, les vêtements de sport ou les vêtements de protection. |
-
-
Laver en programme délicat à 30 °C avec de la lessive spéciale ou de la lessive pour linge délicat. |
-
-
Pas de séchage au sèche-linge. |
-
-
Repasser avec le réglage . |
|
1.3.11 Elasthanne (Lycra®, Doriastan®) |
L'élasthanne est très confortable tout en permettant une très bonne liberté de mouvement. C'est pourquoi l'élasthanne est utilisé en association avec d'autres fibres pour fabriquer les vêtements de sport et les articles de bain. |
-
-
La température de lavage doit toujours être choisie en fonction des fibres les plus fragiles. Laver le blanc à 60 °C max., les couleurs à 30 °C avec de la lessive pour linge délicat. |
-
-
En fonction des fibres les plus fragiles. |
-
-
En fonction des fibres les plus fragiles. |
|
1.3.12 Gore-Tex® / Sympatex ®
|
Dans ces textiles, une membrane entre le matériau extérieur et la doublure empêche l'infiltration du vent et de la pluie. En revanche, la transpiration peut être librement évacuée. Grâce à ces propriétés, ces textiles conviennent très bien pour les vêtements de sport et de loisir. |
1.4.1 Rôles et types de salissures |
Les lessives ont différents rôles lors du processus de lavage. Elles doivent humidifier le tissu, dissoudre la saleté et la maintenir en suspension. |
Les salissures désignent toutes les matières non souhaitées sur les textiles. Principaux types de salissures : |
-
Substances solubles dans l'eau, comme p. ex. le sel, le sucre, l'urée, la sueur
-
Pigments (substances anorganiques) comme par exemple la poussière, le sable, la terre, la suie
-
Graisses et huiles animales et végétales comme par exemple la graisse d'épiderme, les graisses alimentaires, l'huile minérale, les cires
-
Protéines comme par exemple le sang, le blanc d'œuf, le lait, le cacao, les pellicules
-
Colorants solubles, pouvant être blanchis comme par exemple les fruits, les légumes, le vin rouge, le thé, le café
|
Lors de la fabrication des lessives, les substances brutes permettant l'élimination des salissures doivent être sélectionnées et combinées de manière à se compléter au mieux. En raison des combinaisons des différents agents actifs, toutes les lessives ne conviennent pas pour tous les tissus. |
1.4.2 Composants et mode d'action |
Les différents composants, leurs tâches et leur effet sont décrits ci-après. |
-
Les substances de lavage actives (agents tensioactifs) réduisent la tension superficielle de l'eau. Elles améliorent ainsi l'humidification des fibres par l'eau et donc la dissolution de la saleté. Enfin, elles maintiennent la saleté dissoute en suspension et l'empêchent de se déposer à nouveau.
-
Les adoucisseurs d'eau et les adjuvants de lavage adoucissent l'eau et empêchent ainsi les dépôts de calcaire sur le linge et le lave-linge. Les phosphates utilisés par le passé ont été remplacés en raison de leur effet polluant pour les eaux. Les lessives utilisent maintenant des zéolithes ou des silicates stratifiés par exemple. Ces produits sont considérés comme inoffensifs pour l'environnement.
|
-
Grâce aux activateurs de blanchiment (p. ex. TAED), les agents de blanchiment sont actifs dès 60 °C.
-
Les stabilisateurs de blanchiment (phosphonates) lient les métaux lourds. La présence de métaux lourds dans la saleté réduirait l'efficacité des agents de blanchiment car ils libèrent de manière incontrôlée l'oxygène des agents de blanchiment.
|
-
Les enzymes sont de protéines qui, en petite quantité et à basse température, jouent différents rôles. Différentes enzymes sont utilisées. Les protéases fractionnent les salissures contenant des protéines comme le sang, les œufs, le lait ou l'herbe. Les lipases fragmentent les salissures grasses comme la graisse de cuisson, les sauces ou les cosmétiques. Les amylases fractionnent l'amidon comme les pommes de terre, le riz et la bouillie d'avoine. Les cellulases décomposent les fibres de coton endommagées (nœuds) et lissent le tissu.
|
-
Les inhibiteurs de transfert des colorants (polyvinylpyrrolidone) protègent les tissus contre toute décoloration ou altération de la couleur.
-
Les inhibiteurs de corrosion (carbonate de sodium, silicate de sodium) produisent un gonflement des fibres et facilitent la dissolution des salissures. Ils protègent également le lave-linge contre la corrosion et améliorent la structure pulvérulente de la lessive.
|
-
Les inhibiteurs de ternissement (polymères, dérivés de cellulose) maintiennent en suspension les salissures détachées et les empêchent de se déposer sur le linge.
-
Les agents de fixation (sulfates) sont utilisés dans les lessives en poudre et améliorent la solubilité et la faculté d'écoulement.
|
Les personnes sensibles peuvent développer des réactions allergiques au parfum des lessives par exemple. Pour ces personnes, il convient donc d'utiliser des lessives sans parfum. |
Les lessives sont proposées sous forme de poudre, de lessive compacte (poudre concentrée), de perles de lavage (poudre super concentrée) et de lessive liquide. |
-
Elles sont actives jusqu'à 95 °C. Les lessives universelles sous forme de poudre se composent d'agents tensioactifs, d'adjuvants de lavage, d'agents éclaircissants optiques, d'agents de blanchiment en liaison avec un activateur de blanchiment et des enzymes. Les lessives universelles liquides présentent une teneur en agents tensioactifs plus élevée et éliminent donc particulièrement bien les salissures à base d'huile ou de graisse entre 30 et 60 °C. Elles ne contiennent cependant pas d'agent de blanchiment.
|
Ces systèmes de lessive présentent trois composants : |
Produits de traitement ultérieur
|
-
Les assouplissants sont ajoutés au dernier rinçage. Ils empêchent la « rigidité » et donnent ainsi de la douceur au linge. Ils empêchent également le chargement électrostatique du linge.
-
Les apprêts redonnent de la tenue au linge chiffonné. Les apprêts contiennent un amidon préparé qui, contrairement à l'amidon non traité, pénètre plus facilement dans le tissu.
-
L'amidon provient du riz, des pommes de terre ou du blé. Les grains d'amidon pénètrent dans le tissu, gonflent et collent les fils entre eux. Cela donne de la tenue au linge.
|
Les recommandations de dosage figurent sur les emballages des lessives. La quantité de dosage dépend des facteurs suivants : |
-
Dureté de l'eau
-
Salissure du linge
Linge peu sale — odeur corporelle uniquement (pas de taches ni de salissure)
Linge normalement sale — salissures visibles et/ou quelques petites taches
Linge très sale — salissures clairement reconnaissables et/ou taches
-
Quantité de linge
|
2.1 Apparition de dommages |
Les dommages du linge sont les trous, les colorations, les altérations de la couleur et les dépôts sur le linge. Si la mise en service d'un lave-linge coïncide avec l'apparition de dommages au niveau du linge, on peut penser que le lave-linge est à l'origine des dommages. Certains dommages sont déjà présents mais ne sont visibles qu'après le lavage. Si, dans le cas de coupures par exemple, les fibres ne sont qu'entaillées, elles peuvent être entièrement coupées lors du lavage et le linge présente alors un trou. En accord avec le client, les éléments suivants doivent être pris en compte : |
Les dommages du linge sont classés en fonction des types et des causes. Le paragraphe suivant présente et décrit les différents types et causes. |
-
Des dommages mécaniques se produisent par déchiquetage, perforation, écrasement, égratignage ou coincement du textile. Suite au frottement et à l'abrasion lors du port des vêtements, les fibres sortent du fil et forment des bouloches.
-
Des dommages chimiques se produisent lorsque des acides, du peroxyde d'hydrogène ou des solvants entrent en contact avec les textiles. Sur le tissu en coton, les dommages au niveau des fibres n'est pas visible directement après la mise en contact, mais seulement après le lavage.
-
Les transferts de couleurs peuvent être la conséquence du délavage des couleurs ou des impressions ou des éclaircissants optiques.
-
Les dommages dus à la chaleur se traduisent par la fonte, la brûlure ou le flambage en cas de dépassement de la température maximale possible. Cela peut se produire lors de l'utilisation mais également lors du lavage, du repassage ou du repassage avec une repasseuse.
-
Les dommage causés par la lumière apparaissent sur les textiles exposés au soleil, comme par exemple les rideaux ou les stores.
-
Les dommages biologiques sont des piqûres d'humidité. Elles se produisent lorsque le linge est stocké longtemps dans un endroit humide.
-
Les insectes tels que les mites font des trous, et cela principalement dans la laine. Les rongeurs ou les chats peuvent également faire des trous.
|
-
Les défauts de fabrication se produisent lors du processus de fabrication dans la filature, l'atelier de tissage, dans la bonneterie, la teinturerie, lors du finissage (transformation des textiles, par exemple par imprégnation ou impression) ou au moment de la confection (découpe, couture). Ces défauts peuvent par exemple se remarquer aux coutures mal réalisées, aux fermetures velcro ou éclair lâches ou aux points fragilisés dans le fil.
-
Les textiles de mauvaise qualité sont souvent contaminés par des particules contenant du fer. Ces dernières réagissent avec le perborate (agent de blanchiment) de la lessive et endommagent ainsi le tissu. Les points faibles du fil sont recouverts d'amidon. L'amidon disparait au lavage et les points faibles des fils deviennent visibles après quelques lavages.
-
Les défauts d'utilisation se produisent lors du port ou de l'utilisation du textile. Il peut par exemple s'agir de trous dus à des coupes ou de parties feutrées en raison du frottement. Ce type de défauts au niveau du linge peut également être dû à l'emplacement de stockage du linge. Les paniers en osier ou en raphia peuvent également causer des dommages. Les insignes, les broches, les épingles de cravate peuvent endommager le tissu. Les poignets ou les cols de chemise s'usent par frottement.
-
Les erreurs de lavage se produisent en cas de non respect de l'étiquette d'entretien ou en cas de sélection d'un programme de lavage inadapté. La sélection d'un programme de lavage inadapté peut être à l'origine de résultats de lavage insatisfaisants ; par exemple, si des toiles tissées sont insuffisamment rincées, il subsiste des restes de lessive dans la toile. Les textiles sont souvent lavés trop chaud. Le linge peut alors se froisser, feutrer, décolorer ou rétrécir.
-
Dans le lave-linge, le linge peut être endommagé par des corps étrangers joints au linge, par des arêtes dans le tambour intérieur, par une distance insuffisante entre le tambour intérieur et le déflecteur, par des résistances déformées ou par une distance trop importante entre le col du tambour intérieur et le pli du joint.
|
Si, après un contrôle de l'appareil réalisé par le service clientèle, le client estime encore que l'appareil est responsable des dommages, le linge endommagé peut être examiné par Miele dans notre laboratoire technique. |
3. Solutions possibles pour les conduits d'évacuation (en liaison avec des plans d'installation) |
Lors du fonctionnement des sèche-linge et des repasseuses, l'air chaud absorbe l'humidité contenue dans le linge. Cet air chaud et humide est évacué vers l'extérieur par le ventilateur d'évacuation. En raison de l'humidité élevée de l'air, l'air évacué ne doit pas être dégagé dans la pièce d'installation, mais doit être évacué à l'extérieur aussi directement que possible grâce à des mesures adaptées. Il convient également de veiller à ce qu'aucun dommage constructif ou nuisance intolérable ne se produise à proximité immédiate de l'ouverture de sortie. |
La quantité d'air prélevée dans la pièce par les appareils de buanderie doit être réintroduite sous forme d'air frais pour éviter l'apparition d'une dépression dans le local d'installation. Le cas échéant, des ventilations forcées doivent être établies, en fonction de la taille du local et du débit d'air évacué. |
En cas d'amenée directe d'air frais depuis l'extérieur, des courants d'air peuvent se produire en raison des différences de température et des déplacements d'air importants. Ces courants d'air sur le poste de travail peuvent être supprimés par l'installation et le dimensionnement en conséquence des ouvertures vers le local d'installation. |
Une amenée directe d'air frais avec un raccord de tuyau fixe (DN 160) est possible pour les sèche-linge des modèles PT 825x à PT 880x. Il convient alors de tenir compte du fait que, lors du dimensionnement des conduits, les côtés arrivée d'air et évacuation d'air sont calculés ensemble. Les sèche-linge PT 5136/7136/7186 ne peuvent pas être directement raccordés à l'amenée d'air frais. Ces appareils prélèvent toujours l'air frais dans le local d'installation. |
En fonction de la pose des conduits, l'air évacué humide peut condenser plus ou moins sur la paroi du tuyau. Pour cette raison, il est recommandé de poser les conduits avec en déclivité vers l'ouverture de sortie. Dans le cas des conduits ayant une pente croissante, un système de purge doit être prévu au point le plus bas, grâce à des bacs de récupération de l'eau ou à un siphon monté à un endroit approprié. Les prescriptions locales relatives au déversement des eaux usées doivent être respectées. |
Attention ! |
L'eau condensée ne doit pas revenir dans les appareils !
|
La section du conduit d'évacuation ne doit pas être diminuée ou réduite par des éléments encastrés. Les filtres et les stores ne doivent pas être intégrés dans les conduits d'évacuation. Toute accumulation de l'air évacué dans la conduite entraîne une réduction de puissance des appareils et peut, le cas échéant, être à l'origine d'une désactivation de sécurité des appareils (avec affichage d'un message d'erreur). |
Lorsque plusieurs appareils sont raccordés à un conduit collecteur, la section doit être agrandie en conséquence. De plus, dans ce cas, une sécurité anti-retour est nécessaire pour chaque appareil afin d'empêcher toute influence réciproque via le circuit d'air évacué. Des accessoires doivent pour cela être prévus pour le client. |
Attention ! |
Lorsque plusieurs appareils sont raccordés à un conduit collecteur, il est nécessaire de prévoir une sécurité anti-retour par appareil. Dans le cas contraire, les appareils peuvent être endommagés et leur sécurité électrique compromise.
|
L'évacuation d'air ne doit pas être regroupée avec une ventilation de machines aseptiques. L'air ne doit pas être évacué dans un conduit de fumées ou de gaz d'échappement en fonctionnement ni dans une cheminée servant à la désaération des pièces avec foyer. |
L'extrémité d'un conduit d'évacuation débouchant à l'extérieur doit être protégée contre les intempéries, par exemple à l'aide d'un coude de 90° vers le bas ou d'un chapeau pare-pluie. |
3.2 Pose du conduit d'évacuation |
Les tableaux 1 à 6 permettent de déterminer la section de manière simplifiée. |
Le conduit d'évacuation avec des coudes et différents composants oppose une résistance de frottement à l'air évacué. Cette résistance est exprimée comme longueur de tuyau de rechange. La longueur du tuyau de rechange indique l'augmentation de résistance induite par un coude par exemple, par rapport à un tuyau d'eaux usées droit en plastique de 1 m de long, voir Tableau 5. |
L'addition des longueurs des tuyaux de rechange de tous les composants permet d'obtenir une longueur de tuyau totale maximale. La longueur totale du tuyau est une valeur indiquant l'importance de la résistance du système d'évacuation complet. |
Compte tenu du fait qu'un diamètre du tuyau plus important permet de réduire la résistance, une longueur de tuyau totale plus longue nécessite un diamètre de tuyau plus important, voir Tableau 2. |
Longueur total max. autorisée du tuyau (en m)
|
Diamètre nominal (DN ou en mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
PT 5136 / 7136 |
– |
20 |
40 |
80 |
– |
– |
PT 7186 |
– |
20 |
40 |
80 |
– |
– |
PT 8251 / 8253 / 8255 / 8257 |
– |
– |
– |
19 |
50 |
85 |
PT 8331 / 8333 / 8335 / 8337 |
– |
– |
– |
15 |
38 |
65 |
PT 8401 / 8403 / 8405 / 8407 |
– |
– |
– |
12 |
31 |
53 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
– |
– |
– |
10 |
27 |
48 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
HM 21-140 / HM 5316 |
5 |
40 |
– |
– |
– |
– |
PM 1318 |
EL |
6 |
37 |
95 |
– |
– |
– |
G |
– |
4 |
10 |
31 |
71 |
– |
PM 1418 / 1421 |
EL |
3 |
20 |
52 |
– |
– |
– |
G |
– |
– |
10 |
30 |
75 |
– |
MM 50 |
– |
– |
10 |
30 |
50 |
– |
Tableau 2: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Longueur total max. autorisée du tuyau (en m)
|
Diamètre nominal (DN ou en mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
PT 5201 / 5251 |
– |
– |
– |
23,5 |
57 |
– |
PT 5351 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
PT 7251 |
– |
– |
– |
19 |
50 |
85 |
PT 7331 |
– |
– |
– |
15 |
38 |
65 |
PT 7401 |
– |
– |
– |
12 |
31 |
53 |
PT 7501 |
– |
– |
– |
10 |
27 |
48 |
PT 7801 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
T 6185 |
– |
10 |
15 |
35 |
– |
– |
T 6201 / 6251 |
– |
– |
– |
23,5 |
57 |
– |
T 6351 / 6551 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
T 6751 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
Tableau 3: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Longueur total max. autorisée du tuyau (en m)
|
Diamètre nominal (DN ou en mm) |
70 |
100 |
120 |
150 |
180 |
200 |
T 5206 |
– |
20 |
45 |
– |
– |
– |
T 5207 |
– |
10 |
30 |
50 |
– |
– |
T 6185 |
– |
10 |
15 |
35 |
– |
– |
T 5200 |
– |
– |
8 |
23,5 |
57 |
– |
T 5350 |
– |
– |
– |
17 |
39 |
65 |
T 5750 |
– |
– |
– |
10 |
24 |
40 |
HM 29 |
EL |
6 |
37 |
95 |
– |
– |
– |
G |
– |
4 |
10 |
31 |
71 |
– |
HM 38 |
EL |
3 |
20 |
52 |
– |
– |
– |
G |
– |
– |
10 |
30 |
75 |
– |
Tableau 4: Diamètres nominaux min. (EL = électrique, G = gaz ; D = vapeur) |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5136 / 7136 |
0,90 |
1,10 |
0,60 |
0,80 |
1,50 |
2,50 |
3,80 |
1,00 |
PT 7186 |
0,90 |
1,10 |
0,60 |
0,80 |
1,50 |
2,50 |
3,80 |
– |
PT 8251 / 8253 / 8255 / 8257 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
PT 8331 / 8333 / 8335 / 8337 |
PT 8401 / 8403 / 8405 / 8407 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
HM 21-140 / HM 5316 |
0,25 |
0,35 |
0,15 |
0,25 |
0,40 |
0,50 |
– |
– |
PM 1318 / 1418 / 1421 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
PM 1318 |
G |
1,10 |
2,00 |
0,70 |
1,20 |
0,55 |
0,85 |
– |
– |
PM 1418 / 1421 |
G |
1,40 |
2,55 |
0,85 |
1,50 |
0,60 |
0,90 |
– |
– |
MM 50 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
Tableau 5: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5201 / 5251 |
1,70 |
3,10 |
1,00 |
1,80 |
0,80 |
1,10 |
– |
– |
PT 5351 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
PT 7251 |
PT 7331 |
PT 7401 |
PT 7501 |
PT 7801 |
T 6185 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
T 6201 / 6251 |
0,90 |
1,60 |
0,60 |
0,90 |
0,90 |
1,00 |
– |
– |
T 6351 / 6551 / 6751 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
Tableau 6: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Raccords de tuyauterie
|
Coude (lisse) r = d |
Coude (lisse) r = 2d |
Tube Westerflex r = 2d |
Tube télescopique ou raccord sur fenêtre |
Raccord latéral |
45° |
90° |
45° |
90° |
45° |
90° |
PT 5206 / 5207 |
0,30 |
0,40 |
0,20 |
0,30 |
0,40 |
0,50 |
4,00 |
1,00 |
T 6185 |
1,10 |
2,10 |
0,70 |
1,20 |
0,40 |
0,70 |
– |
– |
T 5200 |
0,90 |
1,60 |
1,60 |
0,60 |
0,90 |
0,90 |
1,00 |
– |
T 5350 |
1,10 |
1,90 |
0,70 |
1,10 |
1,00 |
1,20 |
– |
– |
HM 29 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
G |
1,10 |
2,00 |
0,70 |
1,20 |
0,55 |
0,85 |
– |
– |
HM 38 |
EL |
0,60 |
1,30 |
0,40 |
0,85 |
0,70 |
1,00 |
– |
– |
G |
1,40 |
2,55 |
0,85 |
1,50 |
0,60 |
0,90 |
– |
– |
Tableau 7: Longueurs des tuyaux de rechange (en mm) pour raccords de tuyauterie |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
PT 5136 / 7136 |
310 |
– |
– |
250 |
– |
– |
5,6 |
– |
– |
80 |
80 |
DN100 |
– |
PT 7186 |
320 |
310 |
– |
420 |
400 |
– |
6,8 |
6,8 |
– |
80 |
80 |
DN100 |
DN100 |
PT 8251 / 8253 / 8255 |
431 |
504 |
– |
200 |
200 |
– |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8257 |
560 |
555 |
– |
200 |
200 |
– |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8331 / 8333 / 8335 |
430 |
478 |
– |
200 |
200 |
– |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8337 |
595 |
580 |
– |
200 |
200 |
– |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8401 / 8403 / 8405 |
703 |
720 |
725 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
21,9 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8407 |
800 |
730 |
750 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
21,9 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8503 / 8505 / 8507 |
787 |
931 |
847 |
300 |
300 |
300 |
26,8 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8507 |
855 |
1010 |
1000 |
300 |
300 |
300 |
26,8 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8803 / 8805 / 8807 |
991 |
1069 |
1043 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
35,6 |
38,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 8807 |
1100 |
1080 |
1110 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
35,6 |
38,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
HM 21-140 |
55 |
– |
– |
100 |
– |
– |
3,6 |
– |
– |
80 |
– |
DN70 |
– |
HM 5316 |
115 |
– |
– |
100 |
– |
– |
5,1 |
– |
– |
80 |
– |
DN70 |
– |
PM 1318 |
115 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
13,8 |
12,6 |
– |
90 |
160 |
DN70 |
DN120 |
PM 1418 |
150 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
18,0 |
16,2 |
– |
90 |
180 |
DN70 |
DN120 |
PM 1421 |
160 |
530 |
– |
100 |
200 |
– |
19,2 |
17,4 |
– |
90 |
180 |
DN70 |
DN120 |
MM 50-175 |
266 |
– |
– |
200 |
– |
– |
40,4 |
– |
– |
90 |
– |
DN100 |
– |
MM 50-205 |
266 |
– |
– |
200 |
– |
– |
46,8 |
– |
– |
90 |
– |
DN100 |
– |
Tableau 8: Paramètres de l'appareil |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
PT 5201 / 5251 |
420 |
470 |
– |
200 |
200 |
200 |
12,2 |
13,7 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 5351 |
430 |
720 |
– |
200 |
300 |
200 |
17,0 |
18,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7251 |
560 |
550 |
– |
200 |
– |
200 |
13,6 |
15,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7331 |
590 |
570 |
554 |
200 |
200 |
200 |
18,0 |
17,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7401 |
800 |
740 |
740 |
300 |
300 |
300 |
22,1 |
20,6 |
22,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7501 |
850 |
1000 |
740 |
300 |
300 |
300 |
26,1 |
29,5 |
30,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
PT 7801 |
1100 |
1080 |
1110 |
300 |
300 |
300 |
37,0 |
36,1 |
38,6 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6185 |
350 |
350 |
– |
200 |
– |
200 |
6,7 |
5,4 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6201 |
350 |
410 |
– |
200 |
200 |
200 |
11,7 |
12,0 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6251 |
430 |
460 |
– |
200 |
– |
200 |
11,7 |
13,2 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6351 |
600 |
610 |
610 |
300 |
300 |
300 |
17,4 |
17,1 |
18,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6551 |
640 |
640 |
510 |
300 |
300 |
300 |
26,4 |
25,8 |
25,8 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 6751 |
820 |
850 |
730 |
300 |
300 |
300 |
36,0 |
37,2 |
45,0 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
Tableau 9: Paramètres de l'appareil |
Paramètres de l'appareil
|
Débit d'air évacué librement (m3/h) |
Perte de pression maximale admissible (Pa) |
Evaporation d'eau maximale (kg/h) |
Raccord air évacué/gaz brûlés |
Température maximale (°C) |
Raccord |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL |
G |
D |
EL/D |
G |
EL/D |
G |
T 5206 |
5,3 |
– |
– |
285 |
– |
– |
0,075 |
– |
– |
60 |
– |
DN100 |
– |
T 5207 |
5,3 |
– |
– |
170 |
– |
– |
0,095 |
– |
– |
60 |
– |
DN100 |
– |
T 6185 |
7,2 |
5,8 |
– |
200 |
200 |
– |
0,112 |
0,090 |
– |
80 |
80 |
DN100 |
DN100 |
T 5200 |
7,3 |
7,3 |
– |
200 |
200 |
– |
0,195 |
0,20 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5250 |
7,3 |
7,3 |
– |
200 |
200 |
– |
0,195 |
0,20 |
– |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5350 |
10,0 |
10,0 |
10,0 |
300 |
300 |
300 |
0,29 |
0,285 |
0,30 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5550 |
10,2 |
10,2 |
10,2 |
300 |
300 |
300 |
0,44 |
0,43 |
0,43 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
T 5750 |
14,2 |
14,2 |
14,2 |
300 |
300 |
300 |
0,53 |
0,55 |
0,67 |
80 |
80 |
DN150 |
DN150 |
HM 29-175 |
1,90 |
6,0 |
– |
100 |
200 |
– |
0,23 |
0,21 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN100 |
HM 38-175 |
2,50 |
8,80 |
– |
100 |
200 |
– |
0,30 |
0,27 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN100 |
HM 38-205 |
2,70 |
8,80 |
– |
100 |
200 |
– |
0,32 |
0,29 |
– |
90 |
140 |
DN70 |
DN120 |
Tableau 10: Paramètres de l'appareil |
En raison des marges de sécurité, qui sont également nécessaires pour faire un état des lieux en cas de conditions de fonctionnement défavorables, on obtient généralement, après application des valeurs du tableau, une section légèrement plus importante que dans le cas d'un calcul précis plus complet. |
Dans le cas de tracés complexes avec de nombreux coudes, d'éléments supplémentaires, ou en cas de raccordement de plusieurs appareils différents sur un conduit collecteur, un calcul détaillé des conduites par un ingénieur spécialisé est recommandé. Pour cela, les paramètres des appareils (voir Tableau 8) sont disponibles. |
3.3 Particularités des appareils chauffés au gaz |
Les gaz brûlés des sèche-linge et des repasseuses PM 1318/1418/1421 sont mélangés à l'air évacué et aspirés vers l'extérieur(type de construction B 22). Pour l'évacuation de ce mélange gaz brûlés/air évacué, dont la teneur en CO2 est inférieure à 0,01 %, les indications mentionnées précédemment sont valables, de même que les propositions ci-après relatives à l'évacuation de l'air évacué. |
Les règles techniques relative aux installations de gaz et les consignes d'installation MIELE relatives au gaz doivent être respectées. |
Les principales règles techniques relatives aux installations de gaz en Allemagne (notamment fiche de travail DVGW-TRGI, DVGW-TRF et DVGW G 631) ainsi que les règlements d'urbanisme, les règlements de lutte contre l'incendie nationaux et régionaux ainsi que les prescriptions des compagnies de gaz compétentes doivent être respectés. Ces prescriptions peuvent être annulées ou complétées par des directives locales particulières. |
Pour éviter les difficultés et les modifications ultérieures, nous recommandons, lors de la planification d'une installation chauffée au gaz, de contacter suffisamment tôt le maître ramoneur compétent ainsi que les autorités locales chargées de délivrer l'autorisation. |
Les tuyaux de l'air évacué/des gaz brûlés des sèche-linge chauffés au gaz et des repasseuses doivent être installés de manière à être étanches à la pression. |
L'évacuation de plusieurs sèche-linge chauffés au gaz dans un conduit collecteur (exception !) nécessite toujours une autorisation du maître ramoneur compétent. |
Tous les appareils chauffés au gaz ainsi que les appareils avec moteurs à collecteurs (repasseuses HM 21-140/HM 5316 et PM 1318/1418/ 1421) ne doivent pas être utilisés dans la même pièce que des machines de nettoyage fonctionnant avec des solvants contenant des PER et des HCFC. Lors de la combustion, les vapeurs des solvants se décomposent en acide chlorhydrique qui peut endommager les textiles et les machines. Lorsque les appareils sont installés dans des pièces séparées, il ne doit pas y avoir d'échange d'air. |
3.4 Propositions concernant la dérivation de l'air évacué |
Dérivation directe des conduits d'évacuation ou du conduit collecteur d'évacuation (possible en cas d'installation de plusieurs appareils) par le mur extérieur ou la fenêtre vers l'extérieur ou dans des puits de lumière existants, également par le toit dans le cas des bâtiments à un seul étage. |
Croquis 1: Conduit d'évacuation traversant le mur extérieur pour parvenir directement à l'extérieur |
Croquis 2: Conduit d'évacuation traversant le mur extérieur pour parvenir directement à l'extérieur par le biais d'un tuyau mural télescopique. Valable pour PT 5136, PT 7136, HM 5316, HM 21-140. |
Légende 2:
|
Raccord de tuyauterie : tuyau mural appareil à prévoir par le client |
Croquis 3: Conduit d'évacuation traversant la fenêtre vers l'extérieur au moyen d'un raccord sur fenêtre avec grille ou cache. Valable pour PT 5136, PT 7136, HM 5316, HM 21-140. |
Légende 3:
|
Raccord de tuyauterie : appareil raccord sur fenêtre à prévoir par le client |
La faisabilité des propositions mentionnées précédemment dépend cependant des caractéristiques du bâtiment. Si, par exemple, des logements se trouvent au-dessus de la sortie du conduit, cette solution n'est pas recommandée car, notamment pendant les périodes froides, il ne sera pas possible d'exclure les gênes dues aux odeurs et aux buées. |
Les coudes et autres raccords de conduit entraînent une augmentation de la résistance et rendent nécessaires l'allongement de la longueur du conduit d'évacuation. |
Dérivation du conduit d'évacuation (ou conduit collecteur) dans un puisard. |
Il s'agit ici d'une fosse à creuser dans le terrain à proximité du bâtiment, et fermée par un cache en caillebotis. Les conduits passent dans la terre. En pratique, il est souvent possible d'intégrer ce type d'évacuation à l'environnement du local avec un projet paysager. |
Croquis 4: Dérivation dans un puisard (en anneaux de béton ou en pierres) |
Légende 4:
|
Couvercle avec caillebotis (section libre min. 900 cm2) |
Tuyau en grès avec pente |
Fond rempli de gravillons ou de mâchefer ; pour les fonds imperméables à l'eau, prévoir une possibilité de vidange. |
3.5 Matériaux des conduits d'évacuation |
Les matériaux utilisés pour les conduits d'évacuation doivent généralement être dimensionnés pour les températures de l'air évacué/des gaz brûlés max. et résister aux condensats pouvant être produits. |
Matériaux possibles pour les installations à l'intérieur : |
-
Tuyau en inox (p. ex. Selkirk, Westaflex)
-
Tuyau en tôle galvanisé
-
Tuyau en fibrociment
-
Tuyau flexible, avec revêtement en aluminium des deux côtés (par exemple Westerflex ou Ohlerflex)
-
Tuyau en plastique
-
Tuyau de descente des eaux de pluie en plastique (uniquement pour PT 5136 et PT 7136)
|
Lors de l'utilisation de tuyaux en plastique, il est indispensable de respecter les consignes légales de lutte contre l'incendie. |
Matériaux possibles en cas de pose directe dans la terre : |
-
Tuyau en grès
-
Tuyau en fibrociment
-
Tuyau en plastique
|
PT 5136 / PT 7136 / PT 7186 / HM 5316 et HM 21-140 |
Dénomination |
N° réf. |
Tuyau mural télescopique (DN 100) |
87184 |
Raccord sur fenêtre avec grille ou cache (DN 100) |
87185 |
Tuyau flexible DN 100 (au mètre) |
30989 / 2601080 |
Raccord adaptateur pour tuyau KA (DN 100) |
915051 |
Clapet antiretour intégré (DN 100) |
1340300 |
Tableau 11: Accessoires pour PT 5136 / PT 7136 / PT 7186 / HM 5316 et HM 21-140 |
PT 8251 à PT 8807 |
Dénomination |
N° réf. |
Sécurité anti-retour (DN 150) |
3795690 |
Silencieux (DN 150) |
3799170 |
Tableau 12: Accessoires pour PT 8251 à PT 8807 |
4. Sèche-linge chauffés au gaz |
4.1 Quelques définitions autour de la technique de gaz |
- pn
-
Pression nominale pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- pmin
-
Pression minimale pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- pmax
-
Pression maximale pour la pression de raccordement réseau (lors du fonctionnement du foyer au gaz) |
- (B)
-
Butane, hydrocarbure gazeux dans des conditions normales, type de gaz liquéfié, formule brute chimique C4H10
|
- (P)
-
Propane, hydrocarbure gazeux dans des conditions normales, type de gaz liquéfié, formule brute chimique C3H8
|
- 3BP
-
Adaptation possible à la 3e famille de gaz (butane, propane, mélange de butane et de propane) |
- CNG
-
« Compressed natural gas » gaz naturel comprimé à l'état gazeux, par exemple pour l'utilisation dans des véhicules |
- Hi
-
Puissance calorifique (national également Hu), indique l'énergie liée chimiquement dans le combustible |
- LNG
-
« Liquefied natural gas » par refroidissement du gaz naturel liquéfié |
- LPG
-
« Liquefied petroleum gas » gaz liquéfié comme le propane et le butane |
|
4.2 Quelques définitions autour de la famille de gaz et des groupes |
Les gaz combustibles ayant des propriétés de combustion de même type sont rassemblés dans une famille de gaz. La technique de gaz distingue quatre familles de gaz. Dans la première et la deuxième famille de gaz, les plages complètes de l'indice de Wobbe sont également divisées en groupes, et cela pour des raisons techniques liées aux appareils |
-
Famille de gaz : les gaz de ville et les gaz distribués à longue distance sont des gaz combustibles riches en hydrogène. Différentes variantes de fabrication.
Division en groupes « A » (gaz de ville) et « B » (cokerie - gaz longue distance).
-
Famille de gaz : gaz naturels provenant de gisements naturels, gaz de pétrole ainsi que leurs gaz d'échange.
Division en groupes « L » (gaz naturel [low] avec puissance calorifique basse) et « H » (gaz naturel [high] avec puissance calorifique élevée).
-
Famille de gaz : les gaz liquéfiés selon DIN 51622 sont le propane, le butane et leurs mélanges.
-
Famille de gaz : mélanges d'air et d'hydrocarbures.
|
4.3 Quelques définitions autour de la catégorie d'appareil à gaz (type de construction) |
La technique de gaz distingue différents types de gaz (Cat pour catégorie). Ces types sont les suivants : |
-
A Appareils à gaz sans circuit d'évacuation des gaz brûlés (cuisinière à gaz par exemple)
-
B Foyers dépendants de l'air ambiant avec circuit d'évacuation des gaz brûlés (par exemple lave-linge, sèche-linge, repasseuse)
-
C Foyers indépendants de l'air ambiant avec circuit d'évacuation des gaz brûlés (par exemple, chauffe-eau indépendant de l'air ambiant)
|
Les lettres de la catégorie sont souvent suivies d'un ou de deux indices : |
-
1
avec anti-refouleur
-
2
sans anti-refouleur
|
-
Une cuisinière à gaz correspond à CAT A -1
, (sans circuit d'évacuation des gaz brûlés (et donc sans anti-refouleur), sans ventilateur)
-
Un lave-linge correspond à CAT B 11
, (avec circuit d'évacuation des gaz brûlés, avec anti-refouleur, sans ventilateur)
-
Un sèche-linge correspond à CAT B 22
, (avec circuit d'évacuation des gaz brûlés, sans anti-refouleur, avec ventilateur derrière l'échangeur thermique)
|
4.4 "Fermeture de sécurité" avec "bouchon de fermeture raccord de gaz" |
Remarque: |
Hormis la compagnie de gaz et les installateurs agréés, les travaux de maintenance sur les appareils à gaz ne doivent être confiés qu'à des entreprises de maintenance qui répondent aux dispositions de la fiche technique G 676 de la fédération allemande du secteur de l'eau et du gaz. En principe, les travaux de maintenance sur les appareils à gaz ne doivent être exécutés que par des professionnels dans le respect des prescriptions de sécurité en vigueur.
|
Danger ! |
Avant de réaliser des travaux, débrancher impérativement l'appareil du réseau de gaz.
Un montage effectué de manière incorrecte peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion de gaz.
|
Utilisation de fermetures de sécurité
|
Le remaniement des directives techniques pour les installations de gaz (TRGI fiche G600/Avril 2008) prévoit de nouvelles exigences concernant la fermeture des conduits de gaz dans les locaux accessibles (TRGI fiche 600 chap. 5.8.2 Stockage des conduites intérieures). |
La loi prévoit d'obturer les conduits au niveau du raccord de l'appareil à gaz dès qu'un appareil à gaz est séparé du conduit d'alimentation. L'obturation doit être protégée contre les manipulations. Cela ne concerne pas les "prises de sécurité pour le gaz" selon DIN 3383-1 et DVGW VP635-1. Il s'agit de prises de gaz domestiques. |
Les installations sans protection active contre les manipulations (anti-refouleur de gaz) doivent respecter des consignes particulières relatives à la fermeture des conduits conduisant le gaz. Des "fermetures de sécurité" doivent être utilisées. |
Croquis 5: Bouchon de fermeture pour le raccordement du gaz avec filetage intérieur (3/4”, 1/2”, 3/8”) |
Croquis 6: Capuchon obturateur pour raccord de gaz avec filetage extérieur (3/4”, 1/2”) |
Croquis 7: Outil spécial (adaptateur de montage) fermeture du raccord de gaz |
Bouchons de fermeture raccord de gaz
|
Grâce à la fabrication conique du filetage extérieur selon DIN ISO 7/1, le "bouchon de fermeture pour raccord de gaz" (contenu de l'emballage : 2x3/4”, 2x1/2”, 2x3/8”), voir chapitre
Croquis 5
est vissé bord à bord avec le composant. |
Les "bouchons de fermeture pour raccord de gaz" sont dimensionnés pour une pression de service maximale de PN 5 bar et une capacité de charge thermique plus élevée de 650 °C/30 min. |
Les "bouchons de fermeture pour raccord de gaz" peuvent uniquement être montés et démontés avec "l'outil spécial (adaptateur de montage) fermeture raccord de gaz", voir chapitre
Croquis 7
. |
Capuchons obturateurs pour raccord de gaz
|
L'anneau de glissement rotatif au niveau du côté extérieur du capuchon permet d'éviter tout détachement du capuchon, voir "Capuchons obturateurs pour raccord de gaz" (contenu de l'emballage : 2x3/4”, 2x1/2”) voir chapitre
Croquis 6
|
Les "capuchons obturateurs pour raccord de gaz" sont dimensionnés pour une pression de service maximale de PN 5 bar et une capacité de charge thermique plus élevée de 650 °C/30 min. |
Les "capuchons obturateurs pour raccord de gaz" peuvent uniquement être montés et démontés avec "l'outil spécial (adaptateur de montage) fermeture raccord de gaz" voir chapitre
Croquis 7
. |
Remarque: |
Utiliser uniquement un produit d'étanchéité homologué par DVGW selon DIN 30660 ou DIN EN 751–2.
(P.ex. produits d'étanchéité liquides sans support de produit d'étanchéité, fibres d'étanchéité, ruban de filetage ou revêtement de filet)
Attention : ne pas utiliser de produits d'étanchéité en chanvre ni de produits d'étanchéité à durcissement
|
Remarque: |
Avant l'étanchéification du bouchon de fermeture, vérifier si ce dernier peut être vissé dans le composant sans produit d'étanchéité en exerçant une force moyenne.
Si le bouchon de fermeture ne peut pas être vissé au niveau du composant, le filetage intérieur du composant doit être coupé à l'aide d'un taraud manuel.
|
Croquis 8: Mise en place de l'outil spécial (adaptateur de montage) |
Croquis 9: Serrage du bouchon de fermeture raccord de gaz |
-
Pour éviter les efforts de flexion élevés sur le carter de l'outil, il convient d'exercer une contre-pression avec la main au niveau du point de rotation (chapitre
Croquis 9
).
|
Remarque: |
Couple de serrage maximal 60 Nm.
|
Remarque: |
Le bouchon de fermeture doit toujours être vissé bord à bord de manière à éviter toutes les surfaces d'attaque utiles pour les outils (sécurité contre la manipulation).
|
-
Tourner à nouveau l'outil spécial (outil de montage) dans le sens opposé pour le desserrer et le retirer (chapitre
Croquis 10
).
|
Croquis 10: Composant avec bouchon de fermeture pour le raccord du gaz avec filetage intérieur |
Croquis 11: Composant avec capuchon obturateur pour raccord de gaz avec filetage extérieur |
Attention ! |
Contrôler la sécurité relative au gaz.
Vérifier l'étanchéité des raccords de gaz à la pression réseau du gaz en utilisant du spray de détection des fuites.
|
|